तस्य तद् वचन श्रुत्वा राज्ञ: सेनाग्रयायिन: । सरो द्वैतवनं गत्वा गन्धर्वानिदमब्रुवन्,राजाका यह आदेश सुनकर उसकी सेनाके नायक द्वैतवन सरोवरके समीप जाकर गन्धर्वोंसे इस प्रकार बोले--
tasya tad vacanaṁ śrutvā rājñaḥ senāgrayāyinaḥ | saro dvaitavanaṁ gatvā gandharvān idam abruvan ||
ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍາສັ່ງນັ້ນຂອງພຣະຣາຊາ ບັນດາຜູ້ນໍາທີ່ຢູ່ໜ້າກອງທັບຂອງພຣະອົງ ກໍໄປຫາທະເລສາບດວັຍຕະວະນະ ແລະກ່າວກັບພວກຄັນທະວະດັ່ງນີ້—
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethic of carrying out one’s assigned duty—here, the army’s vanguard obeys the king’s directive—while hinting at the moral and practical consequences of acting under authority when the situation involves formidable, otherworldly powers.
After hearing the king’s words, the commanders leading the front of the army proceed to the Dvaitavana lake and begin speaking to the Gandharvas, setting up a direct confrontation or negotiation at the lakeside.