न हि धुन्धुर्महातेजास्तेजसाल्पेन शक््यते । निर्दग्धुं पथिवीपाल स हि वर्षशतैरपि,राजन! धुन्धु महातेजस्वी असुर है। साधारण तेजसे सौ वर्षोमें भी कोई उसे नष्ट नहीं कर सकता
na hi dhundhur mahātejās tejasā alpena śakyate | nirdagdhuṃ pṛthivīpāla sa hi varṣaśatair api ||
ອຸຕຕັງກະ ກ່າວວ່າ: «ເພາະດຸນດຸ ເປັນຜູ້ມີຕະເຈດໄຟອັນມະຫາສານ; ດ້ວຍຕະເຈດນ້ອຍໆ ບໍ່ອາດເຜົາໃຫ້ສິ້ນໄດ້, ໂອ ຜູ້ພິທັກແຜ່ນດິນ. ແມ່ນແຕ່ຜ່ານໄປຮ້ອຍປີ ກໍບໍ່ງ່າຍຈະທໍາລາຍເຂົາໄດ້».
उत्तड़क उवाच
Great evils or entrenched threats cannot be overcome by half-measures; a ruler must recognize the true magnitude of a danger and respond with proportionate strength, perseverance, and resolve.
Uttanka warns the king that the asura Dhundhu possesses extraordinary fiery power and cannot be destroyed by ordinary means or a small effort; the statement prepares the listener for the need of exceptional action to confront him.