निषसादासने कृष्णो राजानश्व यथासनम् | भारत! अर्घ्य ग्रहण करके जब ऋषिलोग उन आसनोंपर बैठ गये, तब भगवान् श्रीकृष्ण तथा अन्य राजाओंने भी अपना-अपना आसन ग्रहण किया
niṣasādāsane kṛṣṇo rājānaś ca yathāsanam | bhārata! arghya-grahaṇaṃ kṛtvā yadā ṛṣayaḥ teṣv āsaneṣu niṣeduḥ, tadā bhagavān śrīkṛṣṇaḥ tathā anye rājānaḥ api sva-svam āsanam agṛhṇan |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ພຣະກຣິດສະນະ ໄດ້ນັ່ງລົງໃນອາສນະຂອງພຣະອົງ ແລະ ບັນດາກະສັດກໍໄດ້ເຂົ້ານັ່ງຕາມທີ່ຄວນເປັນ. ໂອ ຜູ້ສືບສາຍພາຣະຕະ! ເມື່ອພວກລຶສີຮັບອາຣະຄະ (ນ້ຳບູຊາຄາລະວະ) ແລ້ວນັ່ງລົງໃນອາສນະທີ່ຈັດໄວ້ ພຣະສີກຣິດສະນະ ແລະ ກະສັດອື່ນໆ ກໍໄດ້ເຂົ້ານັ່ງໃນອາສນະຂອງຕົນເຊັ່ນກັນ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic decorum: sages are honored first with arghya and proper seating, and only then do Kṛṣṇa and the kings take their seats—showing that spiritual authority and respectful hospitality guide public conduct.
In an assembly setting, the sages receive the arghya and sit on their assigned seats; afterward Śrī Kṛṣṇa and the other kings sit down according to established protocol.