कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
आशंसते वै धृतराष्ट्रस्य पुत्रो महाराज्यमसपत्नं॑ पृथिव्याम् | तस्मिज्छम: केवलो नोपलभ्यो बद्धं सन््तं मन्यते लब्धमर्थम्
āśaṃsate vai dhṛtarāṣṭrasya putro mahārājyam asapatnaṃ pṛthivyām | tasmiñ chamaḥ kevalo nopalabhyo baddhaṃ santaṃ manyate labdham artham ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບຸດຂອງ ທຣິຕຣາສຕຣະ (ທຸຣະໂຍທະນະ) ປາຖະໜາອຳນາດອະທິຣາດທີ່ບໍ່ມີຜູ້ທັດທານເທິງພື້ນພິພົບ. ສຳລັບເຂົາ ການປະນີປະນອມດ້ວຍສັນຕິພາບຢ່າງດຽວບໍ່ອາດໄດ້ຜົນ, ເພາະເຂົາເຫັນວ່າຜົນກຳໄລທີ່ໄດ້ມາ—ຊັບສິນແລະອານາຈັກທີ່ຜູກມັດເປັນຂອງຕົນ—ໄດ້ຖືກຄອບຄອງແນ່ນອນແລ້ວ; ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມພະຍາຍາມສ້າງສັນຕິພາບຢ່າງດຽວຈຶ່ງບໍ່ສຳເລັດ.
वैशम्पायन उवाच
When a ruler is consumed by the desire for uncontested power and treats unjustly acquired gains as permanently his, mere conciliatory counsel cannot restrain him; ethical blindness makes peace unattainable and drives conflict toward war.
Vaiśaṃpāyana explains why negotiations are failing: Duryodhana hopes for sole imperial rule and mentally clings to what he has ‘won’ (notably through the dice episode) as bound to his authority, so simple proposals of peace will not persuade him.