Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

अकम्माद्‌ द्वेष्टि वै राजन्‌ जन्मप्रभृति पाण्डवान्‌ | प्रियानुवर्तिनो भ्रातृन्‌ सर्व: समुदितान्‌ गुणै:ः,“राजन! पाण्डव तुम्हारे भाई ही हैं, वे अपने प्रेमियोंका साथ देनेवाले और समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हैं, तथापि तुम जन्मसे ही उनके साथ अकारण ही द्वेष करते हो

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ທ່ານຊັງພວກປານດະວະໂດຍບໍ່ມີເຫດ ຕັ້ງແຕ່ເກີດມາ. ພວກເຂົາແມ່ນອ້າຍນ້ອງຂອງທ່ານ, ເປັນຜູ້ຕາມໃຈຜູ້ທີ່ຕົນຮັກ, ແລະພ້ອມພຽງດ້ວຍຄຸນຄວາມດີທັງປວງ».

अकस्मात्without cause, suddenly
अकस्मात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात्
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
TypeVerb
Rootद्विष्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जन्मfrom birth
जन्म:
Apadana
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards, since
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रियof (their) loved ones
प्रिय:
TypeNoun
Rootप्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुवर्तिनःfollowing, compliant with
अनुवर्तिनः:
TypeAdjective
Rootअनुवर्तिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
समुदितान्endowed, possessed
समुदितान्:
TypeAdjective
Rootसमुदित
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणैःwith virtues
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच