कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
पदातीनां सहस्नं च सादिनां च परंतप । भोज्यं च विपुलं राजन प्रेष्याश्न शतशो5परे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! महाबाहु श्रीकृष्णके प्रस्थान करते समय विपक्षी वीरोंपर विजय पानेवाले शस्त्रधारी दस महारथी, एक हजार पैदल योद्धा, एक हजार घुड़सवार, प्रचुर खाद्य-सामग्री तथा दूसरे सैकड़ों सेवक उनके साथ गये
vaiśampāyana uvāca |
padātīnāṃ sahasraṃ ca sādīnāṃ ca parantapa |
bhojyaṃ ca vipulaṃ rājan preṣyāś ca śataśo 'pare ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ, ໂອ ພຣະຣາຊາ, ມີທະຫານຍ່າງທ້າວໜຶ່ງພັນ ແລະທະຫານມ້າໜຶ່ງພັນ, ສະບຽງອາຫານອຸດົມສົມບູນ, ແລະຜູ້ຮັບໃຊ້ອື່ນໆອີກເປັນຮ້ອຍໆ»។ ຄໍາບັນຍາຍນີ້ຊີ້ວ່າ ແມ່ນແຕ່ພາລະກິດອັນຊອບທຳ ກໍຕ້ອງອາໄສການຕຽມພ້ອມຢ່າງເປັນຈິງ—ການຄຸ້ມກັນ, ການລໍາລຽງ, ແລະຂະບວນທີ່ມີວິໄນ—ເພື່ອໃຫ້ຫນ້າທີ່ສໍາເລັດຜົນທ່າມກາງຄວາມຂັດແຍ້ງທີ່ກໍາລັງຄືບເຂົ້າມາ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical practicality of dharma in action: even when pursuing a rightful objective, one must ensure orderly support—troops, supplies, and attendants—so that responsibility is fulfilled without negligence or avoidable risk.
Vaiśampāyana continues describing the king’s arrangements: a sizeable escort of infantry and cavalry, ample provisions, and many attendants accompany the principal figure’s departure, indicating a formal, protected journey in a tense political-military context.