अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
ते हया वासुदेवस्य दारुकेण प्रचोदिता: । पन्थानमाचेमुरिव ग्रसमाना इवाम्बरम्,दारुकके हाँकनेपर भगवान् वासुदेवके वे अश्व इतने वेगसे चलने लगे, मानो समस्त मार्गको पी रहे हों और आकाशको ग्रस लेना चाहते हों
te hayā vāsudevasya dārukeṇa pracoditāḥ | panthānam ācemur iva grasamānā ivāmbaram ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອດາຣຸກະເປັນຜູ້ຂັບຄວບຄຸມ ມ້າຂອງວາສຸເທວະກໍພຸ່ງໄປຂ້າງໜ້າດ້ວຍຄວາມໄວຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ຈົນຄືກັບກຳລັງດື່ມກິນຖະໜົນທັງສາຍ ແລະຈະກືນຟ້າເຂົ້າໄປ. ພາບພິມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຮີບຮ້ອນອັນມີເປົ້າໝາຍຂອງກຣິດສະນະ ແລະພະລັງທີ່ຖືກຄວບຄຸມໄດ້ຂອງສາຣະຖີ ໃນຂະນະທີ່ເຫດການກຳລັງມຸ່ງໄປສູ່ການປະທະທີ່ຫຼີກລ້ຽງບໍ່ໄດ້.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined power directed by competent guidance: immense force (the horses’ speed) becomes meaningful and safe only when properly steered (by Dāruka) in service of a higher purpose (Vāsudeva’s mission). Ethically, it suggests that energy and capability should be governed by skill, restraint, and dharmic intent.
Vaiśampāyana describes Kṛṣṇa’s chariot team accelerating rapidly. Dāruka urges the horses on, and their speed is poetically compared to consuming the road and nearly swallowing the sky, conveying urgency as the story advances toward decisive political and martial developments.