उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्
Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy
स्तनौ पीनायतश्रोणी सहितावभिवर्षती । द्रवीभूतमिवात्युष्णं मुडचन्ती वारि नेत्रजम्,इतना कहनेके बाद पीन एवं विशाल नितम्बोंवाली विशाललोचना ट्रुपदकुमारी कृष्णाका कण्ठ आँसुओंसे रुँँध गया। वह काँपती हुई अश्लुगद्गद वाणीमें फूट-फूटकर रोने लगी। उसके परस्पर सटे हुए स्तनोंपर नेत्रोंसे गरम-गरम आँसुओंकी वर्षा होने लगी; मानो वह अपने भीतरकी द्रवीभूत क्रोधाग्निको ही उन वाष्पबिन्दुओंके रूपमें बिखेर रही हो
stanau pīnāyataśroṇī sahitāv abhivarṣatī | dravībhūtam ivātyuṣṇaṃ muñcantī vāri netrajam ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ກຣິສນາ (Kṛṣṇā) ທິດາຂອງ ດຣຸປະດະ ຜູ້ມີສະໂພກແລະແອວເຕັມກວ້າງ ໄດ້ຫຼັ່ງນ້ຳຕາອອກມາບໍ່ຂາດ. ນ້ຳຕາຮ້ອນໆ ດັ່ງລະລາຍຈາກພາຍໃນ ຕົກລົງເທິງອົກທີ່ແນບຊິດກັນ ປານກັບນາງກຳລັງສາດອອກເປັນຢອດໆ ໄຟແຫ່ງຄວາມໂກດແລະໂສກທີ່ລະລາຍຢູ່ໃນໃຈ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adharma (injustice) wounds not only socially but inwardly: moral outrage and grief become a force demanding dharmic resolution. Draupadī’s ‘hot’ tears symbolize an inner fire—an ethical protest against humiliation and wrongdoing.
Vaiśampāyana describes Draupadī’s intense emotional state after speaking: she trembles and weeps, shedding very hot tears that fall upon her breasts. The imagery conveys her overwhelming sorrow and anger as the conflict moves toward decisive action.