Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

द्रौपदी-कृष्णसंवादः

Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa

सर्वे हि सर्वशो वीरास्तद्वच: प्रत्यपूजयन्‌ । साधु साध्विति शैनेयं हर्षयन्तो युयुत्सव:,युद्धकी इच्छा रखनेवाले उन सभी वीरोंने साधु-साधु कहकर सात्यकिका हर्ष बढ़ाते हुए उनके वचनकी सर्वथा भूरि-भूरि प्रशंसा की

sarve hi sarvaśo vīrās tad-vacaḥ pratyapūjayan | sādhu sādhv iti śaineyaṁ harṣayanto yuyutsavaḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ວິລະຊົນທັງປວງ ຜູ້ປາຖະໜາສົງຄາມ ໄດ້ນັບຖືຄໍາຂອງເຂົາດ້ວຍໃຈທັງໝົດ. ພວກເຂົາຮ້ອງວ່າ “ດີແທ້! ດີແທ້!” ເພີ່ມພູນຄວາມຍິນດີໃຫ້ແກ່ ຊາຍເນຍ (ສາຕະຍະກີ) ແລະ ສັນລະເສີນຖ້ອຍຄໍາຂອງເຂົາທຸກປະການ.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वशःin every way/altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यपूजयन्praised/honoured (in return)
प्रत्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
साधुwell!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शैनेयम्the son of Śini (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षयन्तःgladdening/cheering
हर्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहर्षयत्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
युयुत्सवःdesirous to fight
युयुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śaineya (Sātyaki)
T
the assembled warriors (vīrāḥ)