अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
यच्च दु:खं त्वया प्राप्तं द्यूते वै कृष्णया सह । परुषाणि च वाक्यानि सूतपुत्रकृतानि वै
yac ca duḥkhaṁ tvayā prāptaṁ dyūte vai kṛṣṇayā saha | paruṣāṇi ca vākyāni sūtaputrakṛtāni vai ||
ແລະຄວາມໂສກທີ່ເຈົ້າໄດ້ຮັບໃນການພະນັນ—ພ້ອມກັບ ກຣິສນາ (ດຣາວປະດີ)—ແລະຄໍາຫຍາບຄາຍອັນແຂງກະດ້າງທີ່ຖືກກ່າວໂດຍລູກຊາຍຂອງສູຕະ (ກັນນະ) — ທັງໝົດນີ້ຖືກລະລຶກຂຶ້ນມາອີກ.
शल्य उवाच
The verse underscores that wrongdoing is not only in actions like gambling away rights and honor, but also in speech: harsh, humiliating words intensify injustice. Ethical failure in public discourse becomes a lasting moral injury that fuels conflict and demands accountability.
Śalya recalls the suffering caused during the dice-game, especially the shared humiliation of the Pāṇḍavas and Draupadī, and highlights the cruel remarks attributed to Karṇa (called ‘sūtaputra’). The recollection functions as a reminder of past offenses that shape present hostility and the approach to war.