अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
दिष्ट्या पश्यामि राजेन्द्र धर्मात्मानं सहानुगम् । निस्तीर्ण दुष्करं राजंस्त्वां धर्मनिचयं प्रभो
diṣṭyā paśyāmi rājendra dharmātmānaṃ sahānugam | nistīrṇaṃ duṣkaraṃ rājan tvāṃ dharmanidhayaṃ prabho ||
«ໂດຍພອນວາສະນາ ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນທ່ານ, ໂອ ຈອມກະສັດ—ຜູ້ມີຈິດໃຈແຫ່ງທໍາມະ ແລະ ມີຜູ້ຕິດຕາມຢູ່ຄຽງຂ້າງ. ທ່ານໄດ້ຂ້າມພົ້ນສິ່ງທີ່ຂ້າມຍາກ; ໂອ ພະຣາຊາ, ໂອ ຈອມເຈົ້າ, ທ່ານແມ່ນຄັງແຫ່ງທໍາມະ. ການໄດ້ເຫັນທ່ານໃນບັດນີ້ ຫຼັງຈາກທ່ານໄດ້ສໍາເລັດປະຕິຍານອັນຫນັກໜ່ວງນັ້ນພ້ອມກັບອ້າຍນ້ອງ ແມ່ນພອນຂອງຂ້ອຍແທ້».
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds dharma as a king’s defining wealth: true royal excellence is measured by righteous character and the successful completion of difficult vows or duties, especially when done responsibly with one’s companions.
Vaiśampāyana addresses a king with reverence, expressing joy at seeing him safely after he has completed a hard undertaking (described as ‘crossing the difficult’), praising him as dharmātmā and a repository of dharma, accompanied by his followers.