Udyoga Parva, Adhyāya 73 — Kr̥ṣṇa’s Appraisal of Bhīma’s Altered Temper and Reaffirmation of Martial Resolve
पूर्वकालमें पुत्र तथा बन्धु-बान्धवोंसहित कौरव और हमलोग इन्द्र आदि देवताओंकी भाँति परस्पर मिलकर बड़ी प्रसन्नता और आनन्दके साथ रहते थे ।।
pūrvakāle putra-tathā bandhu-bāndhava-sahitaḥ kauravāś ca vayam ca indra-ādi-devatā iva parasparaṃ militvā mahā-prasannatāyāṃ ca ānande ca avasāma ||
duryodhanasya krodhena bharata madhusūdana |
dhakṣyante śiśirāpāye vanānīva hutāśanaiḥ ||
parantu madhusūdana! yathā śiśirasya ante (grīṣma-kāla āgacchati) vanāni dāvāgninā dahyante, tathā sarve bharatavaṃśyāḥ idānīṃ duryodhanasya krodhāgninā dahyamānā bhaviṣyanti ||
ພີມະກ່າວວ່າ: “ໃນກ່ອນ ພ້ອມລູກຫຼານ ແລະຍາດພີ່ນ້ອງ ຄູຣຸທັງຫຼາຍແລະພວກເຮົາ ຢູ່ຮ່ວມກັນດ້ວຍຄວາມກົງກຽວ—ເຫມືອນອິນທຣະແລະເທວະດາອື່ນໆ—ພົບກັນດ້ວຍຄວາມຊື່ນບານແລະຄວາມສຸກ. ແຕ່ບັດນີ້ ໂອ ມະທຸສູດະນະ! ເນື່ອງຈາກຄວາມໂກດຂອງດຸຣໂຢທະນະ ວົງສາບາຣະຕະຈະຖືກເຜົາຜານ: ເຫມືອນປ່າໄມ້ໃນທ້າຍລະດູໜາວຖືກໄຟລຸກໄໝ້ ດັ່ງນັ້ນວົງສາບາຣະຕະທັງປວງຈະຖືກເຜົາດ້ວຍໄຟແຫ່ງຄວາມໂກດຂອງດຸຣໂຢທະນະ.”
भीम उवाच
Uncontrolled anger in a leader becomes a destructive force that can consume an entire family and polity; Bhima frames Duryodhana’s wrath as a ‘fire’ that threatens collective ruin, urging ethical restraint and wise counsel.
Bhima recalls an earlier time when Kauravas and their kin lived together happily, then contrasts it with the present crisis: Duryodhana’s rage has made reconciliation fragile, and Bhima warns Krishna that the Bharata clan is on the verge of being burned up by that anger—an omen of impending war.