श्रीभगवानुवाच अयमस्मि महाबाहो ब्रूहि यत् ते विवक्षितम् | करिष्यामि हि तत् सर्व यत् त्वं वक्ष्यसि भारत,श्रीभगवान् बोले--महाबाहो! यह मैं आपकी सेवाके लिये सर्वदा प्रस्तुत हूँ। आप जो कुछ कहना चाहते हों, कहें। भारत! आप जो-जो कहेंगे, वह सब कार्य मैं निश्चय ही पूर्ण करूँगा
śrībhagavān uvāca | ayam asmi mahābāho brūhi yat te vivakṣitam | kariṣyāmi hi tat sarvaṃ yat tvaṃ vakṣyasi bhārata ||
ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ! ຂ້າພະອົງຢືນຢູ່ນີ້ພ້ອມແລ້ວ. ຈົ່ງກ່າວສິ່ງທີ່ທ່ານປາດຖະໜາຈະກ່າວ. ໂອ ພາຣະຕະ, ສິ່ງໃດທີ່ທ່ານສັ່ງ ຂ້າພະອົງຈະກະທຳໃຫ້ສຳເລັດຄົບຖ້ວນແນ່ນອນ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethic of committed support: a trusted ally (here, the Blessed Lord) offers readiness, attentive listening, and faithful execution of what is requested—an ideal of dependable counsel and service aligned with dharma.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, the Blessed Lord responds to a Bharata prince with assurance: he is present and prepared to do whatever the prince asks, signaling alliance and willingness to act.