Chapter 61: Karṇa’s martial assurances and Bhīṣma’s strategic rebuttal in the Kuru assembly
यां चापि शक्ति त्रिदशाधिपस्ते ददौ महात्मा भगवान् महेन्द्र: । भस्मीकृतां तां समरे विशीर्णा चक्राहतां द्रक्ष्यसि केशवेन,'देवेश्वर महात्मा भगवान् महेन्द्रने तुझे जो शक्ति प्रदान की है, वह भगवान् केशवके चलाये हुए चक्रसे आहत हो समरभूमिमें छिन्न-भिन्न एवं दग्ध हो जायगी। इसे तू अपनी आँखों देख लेगा
yāṃ cāpi śaktiṃ tridaśādhipas te dadau mahātmā bhagavān mahendraḥ | bhasmīkṛtāṃ tāṃ samare viśīrṇāṃ cakrāhatāṃ drakṣyasi keśavena ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ອາວຸດເທວະ (śakti) ທີ່ມະເຮນດຣະ—ເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງຫຼາຍ—ຜູ້ມີໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ປະທານໃຫ້ເຈົ້ານັ້ນ ເຈົ້າຈະເຫັນມັນແຕກພັງ ແລະໄໝ້ເປັນຂີ້ເຖົ່າໃນສະໜາມຮົບ ເມື່ອຖືກຈັກຣະທີ່ເກສະວະ (ກຣິສນະ) ຂວ້າງອອກ. ເຈົ້າຈະເຫັນດ້ວຍຕາຂອງເຈົ້າເອງ.»
वैशम्पायन उवाच
Even the most formidable power gained through divine favor can be rendered futile when opposed by a higher divine order; reliance on weapons and boons without humility and right conduct leads to ruin.
Vaiśaṃpāyana foretells that the śakti weapon bestowed by Indra will be destroyed in battle—burnt and shattered—when struck by Keśava’s discus, emphasizing Kṛṣṇa’s decisive intervention and superiority.