Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Dialogue on Peace and the Refusal of Compromise

यदा द्रक्ष्यसि भीमेन कुञ्जरान्‌ विनिपातितान्‌ । विशीर्णदन्तान्‌ गिर्याभान्‌ भिन्नकुम्भान्‌ सशोणितान्‌,जब तुम देखोगे कि भीमसेनने पर्वताकार गजराजोंके दाँत तोड़ एवं कुम्भस्थल विदीर्ण करके उन्हें रक्तरंजित दशामें धराशायी कर दिया है और वे रणभूमिमें टूट-फ़ूटकर गिरे हुए पर्वतोंके समान दृष्टिगोचर हो रहे हैं, तब उन सबपर दृष्टिपात करके भीमसेनके स्पर्शसे भी भयभीत होकर मेरी कही हुई बातोंको याद करोगे

yadā drakṣyasi bhīmena kuñjarān vinipātitān | viśīrṇadantān giryābhān bhinnakumbhān saśoṇitān ||

ດຸຣະໂຍທະນະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອເຈົ້າເຫັນຊ້າງໃຫຍ່ຖືກພີມະລົ້ມລົງ—ໂຕໃຫຍ່ດັ່ງພູ, ງາແຕກຫັກ, ຂມັບຂ້າງຫົວແຕກປິດ ແລະ ເລືອດໄຫຼຊຸ່ມ—ນອນກະຈາຍໃນສະໜາມຮົບດັ່ງພູທີ່ແຕກພັງ, ເຈົ້າຈະລະລຶກຄຳຂ້ອຍ ດ້ວຍຄວາມຢ້ານ ແມ່ນແຕ່ຄິດຈະເຂົ້າໃກ້ການແຕະຕ້ອງຂອງພີມະ».

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLृट् (simple future), 2, singular, Parasmaipada
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, instrumental, singular
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
Formmasculine, accusative, plural
विनिपातितान्felled, struck down
विनिपातितान्:
TypeAdjective
Rootवि-नि-√पत्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, plural
विशीर्ण-दन्तान्whose tusks are shattered
विशीर्ण-दन्तान्:
TypeAdjective
Rootविशीर्ण + दन्त
Formmasculine, accusative, plural
गिरि-आभान्mountain-like
गिरि-आभान्:
TypeAdjective
Rootगिरि + आभ
Formmasculine, accusative, plural
भिन्न-कुम्भान्with split temples (forehead-globes)
भिन्न-कुम्भान्:
TypeAdjective
Rootभिन्न + कुम्भ
Formmasculine, accusative, plural
स-शोणितान्bloody, with blood
स-शोणितान्:
TypeAdjective
Rootस + शोणित
Formmasculine, accusative, plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhima (Bhimasena)
E
Elephants (kuñjara)