Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

यदा शिखण्डी रथिन: प्रचिन्वन्‌ भीष्म रथेनाभियाता वरूथी । दिव्यैहयैरवमृद्नन्‌ रथौघां- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌

sañjaya uvāca | yadā śikhaṇḍī rathinaḥ pracinvan bhīṣma-rathenābhiyātā varūthī | divyair hayair avamṛdnan rathaughāṃs tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nvatapsyat ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອສິຂັນດີ—ຜູ້ມີການປ້ອງກັນລົດສົງຄາມຢ່າງແນ່ນໜາ—ຂັບລົດເຂົ້າປະຈັນໜ້າພີສະມະ, ເລືອກຟັນປະຫານນັກຮົບລົດຜູ້ເກັ່ງກ້າ ແລະໃຫ້ມ້າທິບຂອງຕົນຢ່ຳທັບກອງລົດຈຳນວນຫຼາຍ, ໃນຍາມນັ້ນ ບຸດແຫ່ງທຣິຕຣາສະຕຣະ (ທຸຣະໂຍທະນະ) ຈະຖືກຄວາມນຶກເສຍໃຈອັນຂົມຂື່ນຄອບງຳ ເມື່ອສົງຄາມໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນຢ່າງແທ້ຈິງ.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
शिखण्डीShikhaṇḍī
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचिन्वन्selecting/picking out
प्रचिन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + चि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
रथेनwith/by a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभियातःhaving advanced/attacked
अभियातः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + या
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
वरूथीarmoured/protected (with defensive array)
वरूथी:
Karta
TypeAdjective
Rootवरूथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
हयैःhorses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवमृद्नन्trampling/crushing
अवमृद्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअव + मृद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
रथौघान्masses/streams of chariots
रथौघान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथौघ
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वतप्स्यत्will regret/repent
अन्वतप्स्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + तप्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शिखण्डी (Śikhaṇḍī)
भीष्म (Bhīṣma)
धार्तराष्ट्र (Dhārtarāṣṭra/Duryodhana)
रथ (chariot)
हय (horses)

Educational Q&A

Once a war is unleashed, its momentum and moral cost often exceed the instigator’s control; the verse foreshadows remorse arising from seeing revered elders and vast forces crushed by the very conflict one chose to begin.

Sañjaya predicts a battlefield moment: Śikhaṇḍī, strongly protected and mounted on a chariot, advances against Bhīṣma, cutting down chosen chariot-warriors and trampling chariot formations with divine horses; this spectacle will later cause Duryodhana deep regret as the war’s reality unfolds.