Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
खड्गः कोशाज्नि:सरति प्रसन्नो हित्वेव जीर्णामुरगस्त्वचं स्वाम् । ध्वजे वाचो रौद्ररूपा भवन्ति कदा रथो योक्ष्यते ते किरीटिनू
sañjaya uvāca |
khaḍgaḥ kośād niḥsarati prasanno hitveva jīrṇām uragas tvacaṃ svām |
dhvaje vāco raudrarūpā bhavanti kadā ratho yokṣyate te kirīṭin ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ດາບທີ່ສະຫວ່າງໄສ ລື່ນອອກຈາກຝັກ ສ່ອງປະກາຍ—ດັ່ງງູທີ່ຖອດໜັງເກົ່າອອກ ແລ້ວສະຫວ່າງຂຶ້ນໃໝ່. ແລະຈາກທຸງຂອງຂ້ອຍ ມີສຽງຮ້ອງອັນດຸຮ້າຍນ່າສະພຶງກົວດັງຂຶ້ນວ່າ: ‘ໂອ ກິຣີຕິນ (ອາຣຈຸນ)! ລົດຮົບຂອງເຈົ້າຈະຖືກຜູກເຂົ້າສົງຄາມເມື່ອໃດ?’»
संजय उवाच
The verse underscores the moral gravity and inevitability felt before war: signs and symbols (weapon, banner) seem to compel action, reflecting how unresolved adharma and failed diplomacy can drive society toward violent duty-bound confrontation.
Sañjaya reports ominous, warlike portents: a sword gleams as it is drawn, likened to a snake shedding its skin, and fierce cries seem to issue from the banner, calling on Arjuna (Kirīṭin) to yoke his chariot for battle.