Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

तैश्वेद्‌ योद्ध मन्यते धार्तराष्ट्र निर्वत्तोडर्थ:.सकल:पाण्डवानाम्‌ । मा तत्‌ कार्षी: पाण्डवस्यार्थहेतो- रुपैहि युद्ध यदि मन्यसे त्वम्‌

sañjaya uvāca |

taiś ced yoddhuṁ manyate dhārtarāṣṭro nirvṛtto 'rthaḥ sakalaḥ pāṇḍavānām |

mā tat kārṣīḥ pāṇḍavasyārtha-hetoḥ sandhiṁ vā 'rdha-rājyaṁ vā prayatnena |

upaihi yuddhaṁ yadi manyase tvaṁ tadā tasmai brūhi—duryodhana yuddha-bhūmim evāvatara ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ຖ້າບຸດຂອງ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ຄິດວ່າຄວນຮົບກັບນັກຮົບເຫຼົ່ານີ້ທັງໝົດ ແລ້ວ ຈຸດປະສົງທັງປວງຂອງພານດະວະຈະສຳເລັດ. ຢ່າພະຍາຍາມເຮັດສັນຕິພາບ ຫຼືຊ່ວຍໃຫ້ໄດ້ແມ່ນແຕ່ຄື່ງອານາຈັກ ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງພານດະວະ. ຖ້າເຈົ້າເຫັນວ່າສົງຄາມແມ່ນທາງທີ່ຄວນ ກໍໄປບອກເຂົາວ່າ: ‘ທຸຣະໂຢທະນະ! ຈົ່ງລົງສູ່ສະໜາມຮົບ!’»

तैःby/with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युद्धम्battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, accusative, singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
निर्वृत्तःaccomplished/fulfilled
निर्वृत्तः:
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्त
Formmasculine, nominative, singular
अर्थःpurpose/aim
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, nominative, singular
सकलःentire/whole
सकलः:
TypeAdjective
Rootसकल
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
कार्षीःyou should do/make
कार्षीः:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
Formaorist (injunctive/imperative sense with मा), 2nd, singular, parasmaipada
पाण्डवस्यof the Pandava
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, singular
अर्थहेतोःfor the sake of (his) benefit/purpose
अर्थहेतोः:
TypeNoun
Rootअर्थहेतु
Formmasculine, genitive, singular
उपैहिgo/approach
उपैहि:
TypeVerb
Rootउप-इ (एति)
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
युद्धम्to battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, accusative, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formpresent, 2nd, singular, ātmanepada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhartarashtra (Duryodhana)
P
Pandavas
D
Duryodhana
B
battlefield (yuddha-bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between diplomacy and inevitable conflict: if the aggressor is set on war, forcing a compromise may only serve the opponent’s strategic interest. Counsel must weigh justice, intent, and consequences rather than pursue settlement as an absolute good.

Sanjaya reports a hardline stance: if Duryodhana insists on fighting with the assembled heroes, then the Pandavas’ aims will be achieved through that very war. The speaker urges not to push for a peace deal or half-kingdom arrangement that would advantage the Pandavas; instead, if war is deemed right, Duryodhana should be told to enter the battlefield.