Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)

नास्यातिवादा हृदयं तापयन्ति नानधीत॑ नाहुतमग्निहोत्रम्‌ । मनो ब्राह्मी लघुतामादधीत प्रज्ञां चास्मै नाम धीरा लभन्ते । योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्‌

na asyātivādā hṛdayaṃ tāpayanti nānadhītaṃ nāhutaṃ agnihotram | mano brāhmī laghutām ādadhīta prajñāṃ cāsmai nāma dhīrā labhante | yoginas taṃ prapaśyanti bhagavantaṃ sanātanam |

ສານັດສຸຈາຕະ ກ່າວວ່າ: ສຳລັບຜູ້ຮູ້ພຣະພຣະຫມັນ ຄຳກ່າວຮຸນແຮງ ແລະການຕຳນິຫນັກໜ່ວງ ບໍ່ອາດເຜົາໄໝ້ຫົວໃຈໄດ້. ແມ່ນແຕ່ຄວາມຄິດວ່າ “ເຮົາບໍ່ໄດ້ຮຽນສະວາດຢາຍ” ຫຼື “ເຮົາບໍ່ໄດ້ຖວາຍອັກນິໂຫຕຣະ” ກໍບໍ່ເຮັດໃຫ້ໃຈເກີດຄວາມຕ່ຳຕ້ອຍ. ໃຈທີ່ຫັນໄປຫາພຣະພຣະຫມັນ ວາງຄວາມຈຸກຈິກໄວ້ ແລະໄດ້ຮັບປັນຍາອັນໝັ້ນຄົງ ທີ່ມີແຕ່ຜູ້ຫນັກແນ່ນອນເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງໄດ້. ຍອກຄີທັງຫຼາຍເຫັນພຣະຜູ້ເປັນນິລັນດອນໂດຍກົງ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/for him
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अतिवादाःabusive words/overstatements (taunts)
अतिवादाः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिवाद
Formmasculine, nominative, plural
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
Formneuter, accusative, singular
तापयन्तिthey cause to burn/afflict
तापयन्ति:
TypeVerb
Rootतप्
Formpresent, third, plural, parasmaipada, causative
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अनधीतम्not studied (unlearned)
अनधीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनधीत
Formneuter, nominative/accusative, singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
आहुतम्offered (as oblation)
आहुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआहुत
Formneuter, nominative/accusative, singular
अग्निहोत्रम्Agnihotra rite (fire-offering)
अग्निहोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
Formneuter, nominative/accusative, singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, nominative, singular
ब्राह्मीBrahmic/pertaining to Brahman
ब्राह्मी:
TypeAdjective
Rootब्राह्मी
Formfeminine, nominative, singular
लघुताम्lightness/insignificance (feeling of smallness)
लघुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootलघुता
Formfeminine, accusative, singular
आदधीतwould place/produce/assume
आदधीत:
TypeVerb
Rootधा
Formoptative, third, singular, parasmaipada
प्रज्ञाम्wisdom/insight
प्रज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, dative, singular
नामindeed/forsooth (emphatic particle)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
धीराःthe steadfast/wise
धीराः:
Karta
TypeNoun
Rootधीर
Formmasculine, nominative, plural
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
Formmasculine, nominative, plural
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
प्रपश्यन्तिthey behold clearly
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, accusative, singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, accusative, singular

सनत्सुजात उवाच

S
Sanatsujāta
B
Bhagavān (the Eternal Lord)
A
Agnihotra

Educational Q&A

A Brahman-knower is not inwardly burned by blame or harsh speech, nor weighed down by guilt over missed rituals or study; through a Brahman-directed mind he gains steady wisdom, and yogins realize the eternal Lord directly.

In the Udyoga Parva dialogue, Sanatsujāta instructs (in a spiritual counsel setting) on the marks of true wisdom: inner freedom from social reproach and ritual anxiety, culminating in yogic vision of the eternal Bhagavān.