Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

अभिप्रायं यो विदित्वा तु भर्तु: सर्वाणि कार्याणि करोत्यतन्द्री । वक्ता हितानामनुरक्त आर्य: शक्तिज्ञ आत्मेव हि सोडनुकम्प्य:,जो सेवक स्वामीके अभिप्रायको समझकर आलस्यरहित हो समस्त कार्योंको पूरा करता है, जो हितकी बात कहनेवाला, स्वामिभक्त, सज्जन और राजाकी शक्तिको जाननेवाला है, उसे अपने समान समझकर उसपर कृपा करनी चाहिये

abhiprāyaṁ yo viditvā tu bhartuḥ sarvāṇi kāryāṇi karoty atandrī | vaktā hitānām anurakta āryaḥ śaktijña ātmā iva hi so ’nukampyaḥ ||

ວິດູຣະກ່າວວ່າ: ຂ້າຮັບໃຊ້ຜູ້ໃດຮູ້ໃຈນາຍຂອງຕົນ ແລະ ເຮັດວຽກທຸກຢ່າງໂດຍບໍ່ເກີດຄວາມຂີ້ຄ້ານ; ເວົ້າແຕ່ຄຳທີ່ເປັນປະໂຫຍດ; ຈົ່ງຮັກພັກດີຕໍ່ນາຍ; ປະພຶດດີສູງສົ່ງ; ແລະ ຮູ້ທັນກຳລັງທີ່ແທ້ຂອງຜູ້ປົກຄອງ—ຄົນແບບນັ້ນຄວນຖືກຖະນອມເຫມືອນຕົນເອງ ແລະ ຄວນໄດ້ຮັບຄວາມເມດຕາກະລຸນາ.

अभिप्रायम्intention, purpose
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भर्तुःof the master/lord
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
कार्याणिtasks, duties
कार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
करोतिdoes, performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतन्द्रीunwearied, not lazy
अतन्द्री:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ताspeaker
वक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootवक्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
हितानाम्of beneficial things / of welfare
हितानाम्:
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Genitive, Plural
अनुरक्तःattached, devoted
अनुरक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुरक्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
आर्यःnoble man, gentleman
आर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिज्ञःknower of (the king's) power/capacity
शक्तिज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्तिज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्माself
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्and/also (emphatic particle)
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत्
अनुकम्प्यःto be shown compassion; deserving favor
अनुकम्प्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुकम्प्य
Formण्यत्/यत् (gerundive; 'to be ...'), Masculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
bhartṛ (the master/lord—generic ruler/employer)

Educational Q&A

A ruler should value and protect the servant-advisor who combines (1) insight into the master’s intention, (2) tireless execution, (3) welfare-oriented truthful speech, (4) loyal attachment, (5) noble character, and (6) discernment of the ruler’s real capacity. Such a person is rare and should be treated as one’s own self.

In Udyoga Parva, Vidura offers ethical and political counsel in the tense lead-up to war. Here he describes the marks of an exemplary attendant/counselor and urges that such a person be shown special favor—implying that wise governance depends on keeping honest, capable advisors close.