Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship

आर्ज॑वं प्रतिपद्यस्व पुत्रेषु सततं विभो । इह कीर्ति परां प्राप्य प्रेत्य स्वर्गमवाप्स्यसि

ārjavaṁ pratipadyasva putreṣu satataṁ vibho | iha kīrtiṁ parāṁ prāpya pretya svargam avāpsyasi ||

ວິດູຣະ ຊັກຊວນວ່າ: «ໂອ ຜູ້ມີອຳນາດ, ຈົ່ງຍຶດຖືຄວາມຕົງທ່ຽງ ແລະຄວາມຍຸດຕິທຳຢ່າງບໍ່ລຳເອີຍ ຕໍ່ບຸດທັງປວງ—ທັງກອຣະວະ ແລະ ປານະວະ. ຖ້າພະອົງປະພຶດດັ່ງນັ້ນຢ່າງສະເໝີ ພະອົງຈະໄດ້ຮັບຊື່ສຽງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ໃນໂລກນີ້ ແລະເມື່ອສິ້ນຊີວິດ ຈະໄດ້ເຖິງສະຫວັນ.»

आर्जवम्straightforwardness, rectitude
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपद्यस्वadopt, take to
प्रतिपद्यस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
पुत्रेषुamong/with regard to (your) sons
पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
कीर्तिम्fame, renown
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
पराम्supreme, great
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-√आप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Ātmanepada-neutral
प्रेत्यhaving departed (i.e., after death)
प्रेत्य:
TypeVerb
Rootप्र-√इ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Ātmanepada-neutral
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Maintain ārjava (honest, straight conduct) and consistent impartiality toward all one’s children; such dharmic fairness brings worldly good fame (kīrti) and posthumous spiritual reward (svarga).

In Udyoga Parva, Vidura counsels King Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations, urging him to treat both Kauravas and Pāṇḍavas with equal, gentle fairness so that conflict may be averted and dharma upheld.