Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga-parva Adhyāya 30: Sañjaya’s Departure and Yudhiṣṭhira’s Commission of Greetings

यत्‌ कुन्तीं समतिक्रम्य कृष्णां केशेष्वधर्षयत्‌ । दुःशासनस्ते5नुमते तच्चास्माभिरुपेक्षितम्‌,“तुम्हारी अनुमतिसे दुःशासनने माता कुन्तीकी उपेक्षा करके जो द्रौपदीके केश पकड़ लिये, उस अपराधकी भी हमने इसीलिये उपेक्षा कर दी है

yat kuntīṁ samatikramya kṛṣṇāṁ keśeṣv adharṣayat | duḥśāsanas te 'numate tac cāsmābhir upekṣitam ||

ຢຸທິສຖິຣະກ່າວວ່າ: «ດ້ວຍຄຳຍິນຍອມຂອງເຈົ້າ, ດຸຫສາສະນະໄດ້ລະເລີຍແມ່ກຸນຕີ ແລະຈັບຜົມຂອງ ກຣິສນາ (ດຣາວປະດີ) ດ້ວຍຄວາມຮຸນແຮງ. ຄວາມອັບອາຍນັ້ນດ້ວຍ, ພວກເຮົາກໍອົດທົນ ແລະປ່ອຍໃຫ້ຜ່ານໄປ.»

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कुन्तीम्Kunti
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
समतिक्रम्यhaving transgressed/overstepped
समतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootसम् + अति + क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कृष्णाम्Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
केशेषुin/on (her) hair
केशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Locative, Plural
अधर्षयत्violated/assaulted/insulted
अधर्षयत्:
TypeVerb
Rootधृष्
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनुमतेwith (your) consent/permission
अनुमते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुमति
FormFeminine, Locative, Singular
तत्that (act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
उपेक्षितम्was overlooked/ignored
उपेक्षितम्:
TypeVerb
Rootउप + ईक्ष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
D
Duḥśāsana

Educational Q&A

The verse frames moral accountability: grave public wrongs—especially violence and humiliation of a protected woman—cannot be excused as mere political rivalry. Yudhiṣṭhira highlights that the Pāṇḍavas had restrained themselves even after intolerable injustice, implying that continued impunity and approval of wrongdoing destroys dharma and makes conflict inevitable.

In the Udyoga Parva negotiations, Yudhiṣṭhira recalls past atrocities to show the Kauravas’ culpability. He points to Duḥśāsana’s assault on Draupadī—grabbing her hair—done with the addressee’s consent, and notes that the Pāṇḍavas had nevertheless endured it, underscoring both their prior restraint and the Kauravas’ escalating adharma.