Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

निहता वा रणे सर्वे स्वप्स्यन्ति वसुधातले,अतः पाए्डुपुत्र युधिष्ठिरके मनमें जो अभिलाषा है, उसीकी आपलोग आलस्य छोड़कर सिद्धि करें। धृतराष्ट्र राज्य लौटा दें और पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर उसे ग्रहण करें। अब पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरको राज्य मिल जाना चाहिये, अन्यथा समस्त कौरव युद्धमें मारे जाकर रणभूमिमें सदाके लिये सो जायँगे

nihatā vā raṇe sarve svapsyanti vasudhātale | ataḥ pāṇḍuputra yudhiṣṭhira te manasi yo 'bhilāṣaḥ sa ālasyaṃ tyaktvā yuṣmābhiḥ siddhyatām | dhṛtarāṣṭro rājyaṃ pratyādadātu, pāṇḍuputro yudhiṣṭhiras tad gṛhṇātu | adhunā pāṇḍunandana-yudhiṣṭhirāya rājyaṃ prāptum ucitam, anyathā sarve kauravā yuddhe hatā raṇabhūmau sadā-kṛte śayiṣyante ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຖ້າພວກເຂົາທັງປວງຖືກສັງຫານໃນສົງຄາມ ພວກເຂົາຈະນອນຢູ່ເທິງຜືນດິນ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມປາດຖະໜາໃດທີ່ພວກເຈົ້າມີໃນໃຈເພື່ອຢຸທິສຖິຣະ ບຸດຂອງປານດຸ—ຈົ່ງປັດຄວາມເຉື່ອຍຊາ ແລະເຮັດໃຫ້ສຳເລັດ. ໃຫ້ທຣິຕະຣາສຖຣະ ຄືນອານາຈັກ ແລະໃຫ້ຢຸທິສຖິຣະ ບຸດຂອງປານດຸ ຮັບເອົາ. ບັດນີ້ ຄວນໃຫ້ຢຸທິສຖິຣະ ຜູ້ເປັນກຽດສັກສີແຫ່ງສາຍປານດຸ ໄດ້ອານາຈັກ; ຖ້າບໍ່ແມ່ນ ກອຣະວະທັງປວງຈະຖືກສັງຫານໃນສົງຄາມ ແລະນອນຢູ່ໃນທົ່ງຮົບຕະຫຼອດໄປ».

निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिहत (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वप्स्यन्तिwill sleep / will lie
स्वप्स्यन्ति:
TypeVerb
Root√स्वप्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुधा-तल
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
पाण्डु (Pāṇḍu)
कौरव (Kauravas)
रण/रणभूमि (battle/battlefield)
वसुधा (earth)