Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Udyoga Parva 21 — Bhīṣma’s Conciliatory Counsel, Karṇa’s Rebuttal, and Dhṛtarāṣṭra Sends Sañjaya (भीष्म-कर्ण-विवादः; संजय-प्रेषणम्)

६... न तत्राविदितं ब्रहाँल्‍लोके भूतेन केनचित्‌ । पुनरुक्तेन कि तेन भाषितेन पुनः पुनः,“ब्रह्मन] इस लोकमें जो घटना बीत चुकी है, वह किसीको अज्ञात नहीं है, उसको दोहरानेसे या बारंबार उसपर भाषण देनेसे क्या लाभ है?

na tatrāviditaṃ brahmaloke bhūtena kenacit | punaruktena kiṃ tena bhāṣitena punaḥ punaḥ ||

ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ, ໃນໂລກນັ້ນ ສິ່ງໃດກ່ຽວກັບເຫດການທີ່ຜ່ານໄປແລ້ວ ບໍ່ມີໃຜບໍ່ຮູ້. ຈະໄດ້ປະໂຫຍດຫຍັງຈາກການເວົ້າຊ້ຳ ຫຼືເວົ້າຖຶງມັນຊ້ຳໆ?»

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tatrathere; in that matter
tatra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatra
aviditamunknown
aviditam:
Karta
TypeAdjective
Rootavidita
FormNeuter, Nominative, Singular
brahmanO Brahmin
brahman:
TypeNoun
Rootbrahman
FormMasculine, Vocative, Singular
lokein the world
loke:
Adhikarana
TypeNoun
Rootloka
FormMasculine, Locative, Singular
bhūtenaby any being; by anyone
bhūtena:
Karana
TypeNoun
Rootbhūta
FormNeuter, Instrumental, Singular
kenacitby anyone (at all)
kenacit:
Karana
TypePronoun
Rootkim + cit
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
punaruktenaby repetition
punaruktena:
Karana
TypeNoun
Rootpunarukta
FormNeuter, Instrumental, Singular
kimwhat?
kim:
Karta
TypePronoun
Rootkim
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
tenaby that; with that
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad
FormNeuter, Instrumental, Singular
bhāṣitenaby speech; by what is said
bhāṣitena:
Karana
TypeNoun
Rootbhāṣita
FormNeuter, Instrumental, Singular
punaḥagain
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ
punaḥagain (repeatedly)
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇa (addressed person)
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse cautions against needless repetition: when a matter is already known, reiterating it or delivering repeated speeches on it yields little benefit. It implicitly values purposeful, restrained speech aligned with context.

Vaiśampāyana, continuing his narration, remarks to a Brāhmaṇa interlocutor that the event in question is already known and questions the utility of restating it repeatedly—signaling a transition away from redundant recounting toward what is materially relevant.