#5०3८5>> ब । #/्>स - 'खड््ग' दुधारी तलवारको कहते हैं। (संजययानपर्व) विंशो< ध्याय: ट्रुपदके पुरोहितका कौरवसभामें भाषण वैशम्पायन उवाच स च कौरव्यमासाद्य द्रुपदस्य पुरोहित: । सत्कृतो धृतराष्ट्रेण भीष्मेण विदुरेण च,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर ट्रुपदके पुरोहित कौरवनरेशके पास पहुँचकर राजा धुृतराष्ट्र, भीष्म तथा विदुरजीद्वारा सम्मानित हुए
vaiśampāyana uvāca | sa ca kauravyam āsādya drupadasya purohitaḥ | satkṛto dhṛtarāṣṭreṇa bhīṣmeṇa vidureṇa ca |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ປະໂຣຫິດປະຈໍາເຮືອນຂອງດຣຸປະດະ ໄດ້ເຂົ້າມາຮອດສະພາຂອງກະສັດກໍຣະວະ. ທີ່ນັ້ນ ພຣະເຈົ້າທຣິຕຣາສະຕຣະ ພ້ອມດ້ວຍ ພີສະມະ ແລະ ວິດຸຣະ ໄດ້ຕ້ອນຮັບດ້ວຍກຽດສົມຄວນ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຈັນຍາຂອງສະພາຫຼວງ: ແມ່ນແຕ່ໃນຍາມຄວາມບາດໝາງກໍ່ກໍາລັງພອງຂຶ້ນ ທູດ ແລະ ປະໂຣຫິດ ກໍຄວນໄດ້ຮັບຄວາມເຄົາລົບ ເພື່ອຮັກສາຮູບແບບແຫ່ງທຳມະ ແລະ ການທູດ ກ່ອນສົງຄາມ.
वैशम्पायन उवाच
Even when conflict is imminent, dharma requires maintaining respectful diplomatic and social norms—especially toward priests, messengers, and guests—so that dialogue and righteous conduct remain possible.
Drupada’s priest comes to the Kaurava ruler’s court and is formally honored by Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, and Vidura, setting the stage for a speech or message in the Kaurava assembly.