भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces
Bhīṣma–Droṇa council
अश्वृत्थामा शान्तनव: सैन्धवो5थ जयद्रथ: । दाक्षिणात्या: प्रतीच्याश्न पर्वतीयाश्व ये नृपा:
Vaiśampāyana uvāca: Aśvatthāmā Śāntanavaḥ Saindhavo 'tha Jayadrathaḥ | Dākṣiṇātyāḥ pratīcyāś ca parvatīyāś ca ye nṛpāḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ອັສວັດຖາມາ, ຊານຕະນະວະ (ພີສະມະ), ຊາຍນທະວະ (ຈະຍະດຣະຖະ) ແລະ ຈະຍະດຣະຖະອີກດ້ວຍ; ພ້ອມທັງກະສັດແຫ່ງແດນໃຕ້, ແດນຕາເວັນຕົກ ແລະ ແດນພູເຂົາ—ບັນດາຜູ້ປົກຄອງເຫຼົ່ານັ້ນ ແຕ່ລະອົງມີກອງທັບຂອງຕົນ ຈັດຂະບວນຮົບອອກໄປ ເປັນກອງທີສອງ ໂອມລ້ອມມະຫາຣະຖີ ພີສະມະ ທຸກທິດ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective action in war is built from regional alliances and personal bonds; ethically, it points to the tension between kṣatriya obligation to one’s side and the risk of losing moral discernment when individuals become merely parts of a larger war-formation.
A roster of major warriors and regional kings is being named as they advance with their troops in a coordinated formation, surrounding Bhīṣma as a central figure and constituting a distinct military division in the unfolding preparations for conflict.