Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse

Udyoga Parva 193

राजा युधिष्ठिरके इस प्रकार पूछनेपर निद्राविजयी अर्जुनने भगवान्‌ श्रीकृष्णकी ओर देखकर यह बात कही-- सर्व एते महात्मान: कृतास्त्राश्चित्रयोधिन: । असंशयं महाराज हन्युरेव न संशय:,“महाराज! निःसंदेह ये सभी महामना योद्धा अस्त्रविद्याके विद्वान तथा विचित्र प्रकारसे युद्ध करनेवाले हैं। अतः उतने दिनोंमें शत्रु-सेनाको मार सकते हैं, इसमें संशय नहीं है

sarva ete mahātmānaḥ kṛtāstrāś citrayodhinaḥ | asaṃśayaṃ mahārāja hanyur eva na saṃśayaḥ ||

ອາຣຈຸນ ຜູ້ຊະນະການນອນ ເບິ່ງໄປຫາ ພຣະພະຄະວານ ສຣີກຣິດສະນະ ແລ້ວຕອບວ່າ: «ຂໍພຣະອົງຜູ້ເປັນມະຫາຣາຊ, ນັກຮົບເຫຼົ່ານີ້ລ້ວນແຕ່ເປັນຜູ້ໃຈສູງ, ຝຶກອາວຸດຄົບຖ້ວນ ແລະ ຊຳນານການຮົບຫຼາກຫຼາຍ. ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສດອກວ່າ ໃນໄລຍະວັນເທົ່ານັ້ນ ພວກເຂົາຈະທຳລາຍກອງທັບສັດຕູໄດ້ແນ່ນອນ»។

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled men
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतास्त्राःtrained in weapons / having mastered weapons
कृतास्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
चित्रयोधिनःvaried/skillful fighters
चित्रयोधिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्रयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम्
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
हन्युःwould slay / could kill
हन्युः:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
E
enemy army (śatru-senā)

Educational Q&A

Competence and preparedness in a righteous cause remove hesitation: Arjuna emphasizes the proven skill and versatility of the warriors, urging decisive action rather than doubt when duty requires firm resolve.

After Yudhiṣṭhira’s inquiry, Arjuna responds while looking toward Kṛṣṇa, assuring the king that their noble, well-trained, tactically versatile fighters are certainly capable of destroying the opposing army within the proposed time.