Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śikhaṇḍinī’s Disclosure, Drupada’s Counsel, and the Petition to Yakṣa Sthūṇākarṇa

Udyoga Parva 192

पाण्डवेयस्य गाज़ेय यदेतत्‌ सैन्यमुद्यतम्‌ । प्रभूतनरनागाश्चं महारथसमाकुलम्‌

sañjaya uvāca | pāṇḍaveyasya gāṅgeya yad etat sainyam udyatam | prabhūta-nara-nāgāśvaṃ mahāratha-samākulam |

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກາງເກຍ (ບຸດແຫ່ງແມ່ນ້ໍາຄົງຄາ)! ກອງທັບຂອງພານດະວະ ທີ່ພ້ອມສໍາລັບສົງຄາມນີ້ ໃຫຍ່ຫຼວງນັກ—ເຕັມໄປດ້ວຍທະຫານຍ່າງ, ຊ້າງ, ແລະມ້າ ຈໍານວນຫຼາຍ ແລະແອດແນ້ນດ້ວຍນັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່. ມັນປາກົດເປັນກໍາລັງອັນນ່າຢ້ານ ຍາກຈະຕ້ານທານ.»

पाण्डवेयस्यof the son/descendant of Pāṇḍu (i.e., of the Pāṇḍava)
पाण्डवेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
गाङ्गेयO Gāṅgeya (Bhīṣma, son of Gaṅgā)
गाङ्गेय:
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
उद्यतम्raised; ready; set forth
उद्यतम्:
TypeAdjective
Rootउद्-यत्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
प्रभूतabundant; many
प्रभूत:
TypeAdjective
Rootप्रभूत
Form—, —, —
नरmen; foot-soldiers
नर:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, —, —
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथgreat chariot-warriors
महारथ:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, —, —
समाकुलम्crowded; filled; thronged
समाकुलम्:
TypeAdjective
Rootसमाकुल
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṅgeya (Bhīṣma)
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army
M
mahārathas (great chariot-warriors)
I
infantry (nara)
W
war-elephants (nāga)
H
horses/cavalry (aśva)

Educational Q&A

The verse models sober assessment before conflict: leadership must recognize the scale, composition, and strength of forces rather than act from pride or denial—an ethical prerequisite for responsible decision-making in war.

Sañjaya addresses Bhīṣma (Gāṅgeya) and reports that the Pāṇḍava host is fully mobilized, immense in numbers, and packed with elite chariot-warriors—signaling the seriousness and inevitability of the coming battle.