Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

तथा भूरिश्रवा: शूर: शल्यश्न कुरुनन्दन

tathā bhūriśravāḥ śūraḥ śalyaś ca kuru-nandana

ໄວສັມປາຍະນະ (Vaiśaṃpāyana) ກ່າວວ່າ: «ເຊັ່ນນັ້ນເທົ່າກັນ ວິຣະບຸລຸດ ພູຣີສຣະວາ (Bhūriśravā) ແລະ ສັລຍະ (Śalya) ດ້ວຍ, ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນບານແຫ່ງກຸຣຸ (Kuru)».

तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूरिश्रवाःBhūrishravā (a warrior)
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, brave
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यश्नःŚalyaśna (proper name/epithet)
शल्यश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्यश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus (address)
कुरुनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhūriśravā
Ś
Śalya
K
Kuru (dynasty)

Educational Q&A

The verse underscores how epic narration often advances by enumerating key figures: naming renowned warriors highlights the moral weight of impending conflict—great heroes are drawn into war through alliances and dynastic duty, reminding the listener that collective choices implicate even the eminent.

Vaiśaṃpāyana continues a list of notable participants, adding that the heroic Bhūriśravā and Śalya are also included—signaling their presence/role among the Kuru-side forces in the lead-up to the great war.