अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
यदि ते रोचते राजन् वक्ष्यामि शृणु मे वच: । श्र॒ुत्वेदानीं प्रपद्येथा: स्वां मतिं पृषतात्मज,रानीने कहा--महाराज! भगवान् शिवका दिया हुआ वर किसी तरह मिथ्या नहीं होगा। भला, तीनों लोकोंकी सृष्टि करनेवाले भगवान् झूठी बात कैसे कह सकते हैं? राजन! यदि आपको अच्छा लगे तो कहूँ। मेरी बात सुनिये। पृषतनन्दन! इसे सुनकर अपनी बुद्धिके अनुसार ग्रहण करें
yadi te rocate rājan vakṣyāmi śṛṇu me vacaḥ | śrutvedānīṃ prapadyethāḥ svāṃ matiṃ pṛṣatātmaja ||
ພຣະມະເຫສີກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຖ້າພຣະອົງພໍໃຈ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວ—ຂໍໃຫ້ຟັງຄໍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ໂອ ບຸດແຫ່ງພຣິສະຕະ, ເມື່ອໄດ້ຟັງແລ້ວ ຈົ່ງເລືອກທາງທີ່ສອດຄ່ອງກັບດຸລະພິນິດຂອງພຣະອົງ.”
दुपद उवाच
Sound counsel should be offered with respect for the listener’s agency: one should hear carefully, then choose a course aligned with one’s own considered judgment—especially when divine assurances (like Śiva’s boon) establish a reliable moral and narrative ground.
Drupada addresses a king and invites him to listen to an explanation; after hearing, the king is urged to decide for himself. The surrounding sense (as reflected in the accompanying prose) emphasizes the unfailing truth of Śiva’s boon and frames Drupada’s words as measured political-ethical counsel.