Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः

Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation

यदि ते रोचते राजन्‌ वक्ष्यामि शृणु मे वच: । श्र॒ुत्वेदानीं प्रपद्येथा: स्वां मतिं पृषतात्मज,रानीने कहा--महाराज! भगवान्‌ शिवका दिया हुआ वर किसी तरह मिथ्या नहीं होगा। भला, तीनों लोकोंकी सृष्टि करनेवाले भगवान्‌ झूठी बात कैसे कह सकते हैं? राजन! यदि आपको अच्छा लगे तो कहूँ। मेरी बात सुनिये। पृषतनन्दन! इसे सुनकर अपनी बुद्धिके अनुसार ग्रहण करें

yadi te rocate rājan vakṣyāmi śṛṇu me vacaḥ | śrutvedānīṃ prapadyethāḥ svāṃ matiṃ pṛṣatātmaja ||

ພຣະມະເຫສີກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຖ້າພຣະອົງພໍໃຈ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວ—ຂໍໃຫ້ຟັງຄໍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ໂອ ບຸດແຫ່ງພຣິສະຕະ, ເມື່ອໄດ້ຟັງແລ້ວ ຈົ່ງເລືອກທາງທີ່ສອດຄ່ອງກັບດຸລະພິນິດຂອງພຣະອົງ.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
रोचतेis pleasing (to you)
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
इदानीम्now
इदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
प्रपद्येथाःyou should resort to / adopt
प्रपद्येथाः:
TypeVerb
Rootप्र + पद्
FormOptative, Second, Singular, Atmanepada
स्वाम्your own
स्वाम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
मतिम्thought, judgment, intention
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Accusative, Singular
पृषतात्मजO son of Pṛṣata (Drupada)
पृषतात्मज:
TypeNoun
Rootपृषत + आत्मज
FormMasculine, Vocative, Singular

दुपद उवाच

D
Drupada (द्रुपद)
Ś
Śiva (शिव)
T
three worlds (त्रैलोक्य)

Educational Q&A

Sound counsel should be offered with respect for the listener’s agency: one should hear carefully, then choose a course aligned with one’s own considered judgment—especially when divine assurances (like Śiva’s boon) establish a reliable moral and narrative ground.

Drupada addresses a king and invites him to listen to an explanation; after hearing, the king is urged to decide for himself. The surrounding sense (as reflected in the accompanying prose) emphasizes the unfailing truth of Śiva’s boon and frames Drupada’s words as measured political-ethical counsel.