भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat
तदनन्तर वह सिद्धों और चारणोंद्वारा सेवित वत्सदेशकी भूमिमें गयी और वहाँ पुण्यशील तपस्वी महात्माओंके आश्रमोंमें विचरने लगी। काशिराजकी वह कन्या दिन-रात वहाँके पुण्य तीर्थोमें स्नान करती और अपनी इच्छाके अनुसार सर्वत्र विचरती रहती थी ।। नन्दाश्रमे महाराज तथोलूकाश्रमे शुभे | चवनस्याश्रमे चैव ब्रह्मण: स्थान एव च,महाराज! शुभकारक नन्दाश्रम, उलूकाश्रम, च्यवनाश्रम, ब्रह्मस्थान, देवताओंके यज्ञस्थान प्रयाग, देवारण्य, भोगवती, कौशिकाश्रम, माण्डव्याश्रम, दिलीपाश्रम, रामह्नद और पैलगर्गाश्रम--क्रमश: इन सभी तीर्थोंमें उन दिनों काशिराजकी कन्याने कठोर व्रतका आश्रय ले स्नान किया
tad-anantaraṃ sā siddhaiś cāraṇaiś ca sevitaṃ vatsadeśasya bhūmiṃ gatvā tatra puṇyaśīlānām tapasvināṃ mahātmanām āśrameṣu vicacāra. kāśirājasya sā kanyā divā-rātrau tatra-tatra puṇyatīrtheṣu snātvā yathā-kāmaṃ sarvatrāvicacāra. nandāśrame mahārāja tatholūkāśrame śubhe | cyavanasya āśrame caiva brahmaṇaḥ sthāna eva ca || prayāge devayajñasthāne devāraṇye bhogavatyāṃ kauśikāśrame māṇḍavyāśrame dilīpāśrame rāma-hrade pailagargāśrame ca kramāt | etāni sarvāṇi tīrthāni sā kāśirājakanyā tadā kaṭhoravrataṃ samāśritya snātvā vicacāra ||
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນາງ—ມີສິດທະ ແລະ ຈາຣະນະຄອຍຕິດຕາມຮັບໃຊ້—ໄດ້ໄປຮອດແດນວັດສະ ແລະພາຕົນເດີນຢູ່ຕາມອາສຣົມຂອງມະຫາຕະປະສີຜູ້ມີສີນບໍລິສຸດ। ທິດາແຫ່ງກະສັດກາສີ ອາບນ້ຳທີ່ທ່ານ້ຳສັກສິດທັງຫຼາຍທັງກາງວັນກາງຄືນ ແລະເດີນໄປທົ່ວທຸກແຫ່ງຕາມໃຈປາຖະໜາ। ໂອ ພຣະຣາຊາ, ນາງໄດ້ຖືວຣະຕະອັນເຂັ້ມງວດ ແລະອາບນ້ຳຕາມລຳດັບທີ່ ອາສຣົມນັນດາອັນເປັນມົງຄຸນ, ອາສຣົມອຸລູກະອັນບໍລິສຸດ, ອາສຣົມຂອງຈະວະນະ, ພຣະພຣະມາສະຖານ, ປຣະຍາກະ (ສະຖານບູຊາຍັດຂອງເທວະ), ເທວາຣັນຍະ, ພໍກະວະຕີ, ອາສຣົມຂອງເກົາສິກະ, ອາສຣົມຂອງມານດະວະຍະ, ອາສຣົມຂອງດິລີປະ, ຣາມະຫຣະດະ, ແລະອາສຣົມຂອງໄປລະ-ກາຣກະ।
राम उवाच
The verse presents pilgrimage and vow-observance as ethical discipline: inner steadiness (vrata), respect for holy persons (āśramas of tapasvins), and purification through repeated tīrtha-bathing—suggesting that moral resolve is strengthened by sacred practice and self-restraint.
Rāma describes how the daughter of the king of Kāśī travels to Vatsa, accompanied by Siddhas and Cāraṇas, and moves among sages’ hermitages. She undertakes a severe vow and bathes in a sequence of named pilgrimage sites (āśramas and tīrthas), wandering freely while maintaining strict observance.