Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

न शक्ष्यामि परित्यागं कर्तु जीवन्‌ कथंचन । यश्व कृत्स्नं रणे क्षत्रं विजेष्पति समागतम्‌

na śakṣyāmi parityāgaṃ kartuṃ jīvan kathaṃcana | yaś ca kṛtsnaṃ raṇe kṣatraṃ vijeṣyati samāgatam ||

Bhīṣma said: “So long as I live, I cannot in any way bring myself to abandon my pledged course. And whoever it is that will conquer in battle this entire host of assembled kṣatriyas, let that be the outcome.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्ष्यामिI shall be able
शक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootशक्
FormLृट् (simple future), 1st, singular, परस्मैपद
परित्यागम्abandonment, renunciation
परित्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरित्याग
Formmasculine, accusative, singular
कर्तुम्to do, to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
जीवन्living, while alive
जीवन्:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
Formneuter, accusative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
क्षत्रम्kshatra, warrior power/royal dominion
क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र
Formneuter, accusative, singular
विजेष्यतिwill conquer
विजेष्यति:
TypeVerb
Rootजि
Formलृट् (simple future), 3rd, singular, परस्मैपद, वि
समागतम्assembled, come together
समागतम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
Formक्त (past passive participle), neuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kṣatriyas

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness to one’s pledged dharma: Bhīṣma declares that while he lives he cannot abandon his chosen obligation, even under pressure, emphasizing the ethical weight of vows and warrior-duty.

In Bhīṣma’s speech during the Udyoga Parva (the pre-war negotiations and preparations), he states his unshakable commitment to his stance and acknowledges that the coming battle will decide who prevails over the assembled kṣatriya forces.