अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
अथवा ते मतिस्तत्र राजपुत्रि न वर्तते । यावच्छाल्वपतिं वीर॑ योजयाम्यत्र कर्मणि,अथवा राजकुमारी! यदि वहाँ जानेका तेरा विचार न हो तो मैं वीर शाल्वराजको ही पहले इस कार्यमें नियुक्त करूँ: (उसके साथ तेरा ब्याह करा दूँ)
athavā te matis tatra rājaputri na vartate | yāvac chālvapatiṁ vīraṁ yojayāmy atra karmaṇi ||
“ຫຼືວ່າ ໂອ ເຈົ້າຍິງ, ຖ້າໃຈເຈົ້າບໍ່ປາຖະໜາຈະໄປທີ່ນັ້ນ, ຂ້າຈະໃຫ້ກະສັດແຫ່ງຊາລະວະຜູ້ກ້າຫານ ເຂົ້າຮັບພາລະກິດນີ້ກ່ອນ—ໝາຍຄວາມວ່າ ຂ້າຈະຈັດການໃຫ້ເຈົ້າແຕ່ງງານກັບເຂົາ.”
राम उवाच
The verse highlights how royal duty and political-social obligations can drive decisions like marriage alliances; it also implicitly raises the ethical tension between personal intention (mati) and authoritative arrangement by a guardian/king.
Rāma addresses a princess: if she does not intend to go to the proposed place/plan, he will instead engage the heroic king of Śālva in the matter—explicitly by arranging her marriage with him.