Previous Verse

Shloka 177

अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्

Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya

निष्पाप महाबाहु राम! आज आप मेरी इसी कामनाको पूर्ण कीजिये। जैसे इन्द्रने वृत्रासुरका वध किया था, उसी प्रकार आप भी भीष्मको मार डालिये ।। इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि अम्बोपाख्यानपर्वणि रामाम्बासंवादे सप्तसप्तत्यधिकशततमो<्ध्याय:

niṣpāpa mahābāhu rāma! āja āpa merī isī kāmanā ko pūrṇa kījiye | yathā indreṇa vṛtrāsurasya vadhaḥ kṛtaḥ, tathā tvam api bhīṣmaṃ mārayasva ||

ອຳບາ ອ້ອນວອນວ່າ: «ໂອ ຣາມາ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ ແລະ ມີແຂນແຂງກ້າ! ຂໍໃຫ້ສໍາເລັດຄວາມປາຖະໜາອັນດຽວນີ້ຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນມື້ນີ້. ເຊັ່ນທີ່ ອິນທຣະ ໄດ້ສັງຫານ ວຣິຕຣາສຸຣະ ນັ້ນແຫຼະ ທ່ານກໍຈົ່ງສັງຫານ ພີສະມະ»। ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີມະຫາພາຣະຕະ» ອຸດຍໂອກະປະຣະວະ ຕອນ ອຳບາ-ອຸປາຄະຍານະ ໃນສົນທະນາ ຣາມາ-ອຳບາ ບົດທີ 176 ກໍສໍາເລັດລົງ.

निष्पापO sinless one
निष्पाप:
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
रामO Rāma
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
आपyou
आप:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कामनाम्wish / desire
कामनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकामना
FormFeminine, Accusative, Singular
पूर्णाम्fulfilled / complete
पूर्णाम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरुdo / make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वृत्रासुरम्Vṛtrāsura
वृत्रासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्रासुर
FormMasculine, Accusative, Singular
अवधीत्slew
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormAorist, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso / in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
जहिslay
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

राम उवाच

P
Paraśurāma (Rāma)
A
Amba
I
Indra
V
Vṛtrāsura (Vṛtra)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how moral persuasion in epic narrative often relies on authoritative precedent: Amba invokes Indra’s paradigmatic victory over Vṛtra to press Paraśurāma toward a decisive act. It raises ethical tension between personal vengeance and the rhetoric of dharma-backed exemplars.

In the Amba-upākhyāna, Amba urges Paraśurāma (addressed as Rāma) to fulfill her wish by killing Bhīṣma, comparing the desired act to Indra’s slaying of Vṛtrāsura.