Amba’s Disclosure of Prior Choice (Śālva) and Appeal to Bhīṣma — Chapter 171
राजन! ये महात्मा पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके मुख्य-मुख्य रथी, अतिरथी और अर्धरथी यहाँ बताये गये हैं ।। नेष्यन्ति समरे सेनां भीमां यौधिष्ठिरीं नूप । महेन्द्रेणेव वीरेण पाल्यमानां किरीटिना
rājan! ye mahātmā pāṇḍunandana yudhiṣṭhirake mukhya-mukhya rathī, atirathī ca ardharathī ca iha batāye gaye haiṃ. neṣyanti samare senāṃ bhīmāṃ yaudhiṣṭhirīṃ nṛpa, mahendreṇeva vīreṇa pālyamānāṃ kirīṭinā.
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ບັນດານັກຮົບຜູ້ເດັ່ນ—ນັກຮົບລົດ, ນັກຮົບລົດຍິ່ງໃຫຍ່, ແລະນັກຮົບລົດຂັ້ນຕ່ຳ—ທີ່ໄດ້ຖືກເອີ້ນນາມວ່າເປັນພວກຂອງບຸດປານດຸ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ຢຸທິສຖິຣະ, ຈະນຳພາໃນສົງຄາມ ກອງທັບອັນນ່າຢ້ານຂອງຢຸທິສຖິຣະ. ກອງທັບນັ້ນຈະໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງໂດຍວີລະຊົນຜູ້ສວມມົງກຸດ, ດັ່ງກອງທັບທີ່ອິນທຣະເອງຄຸ້ມຄອງ».
भीष्म उवाच
The verse emphasizes that righteous leadership in war depends on capable commanders and protective strength: Yudhiṣṭhira’s cause is supported by a structured hierarchy of warriors and safeguarded by Arjuna, whose protection is likened to Indra’s—suggesting both strategic competence and a dharmic, divinely-favored guardianship.
Bhīṣma is briefing the Kuru king about the Pāṇḍava side’s military strength. He notes that the principal chariot-warriors already listed will lead Yudhiṣṭhira’s formidable army in battle, and that it will be protected by Arjuna (the ‘diademed’ hero), compared to Indra guarding an army.