Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Amba’s Disclosure of Prior Choice (Śālva) and Appeal to Bhīṣma — Chapter 171

राजन! ये महात्मा पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके मुख्य-मुख्य रथी, अतिरथी और अर्धरथी यहाँ बताये गये हैं ।। नेष्यन्ति समरे सेनां भीमां यौधिष्ठिरीं नूप । महेन्द्रेणेव वीरेण पाल्यमानां किरीटिना

rājan! ye mahātmā pāṇḍunandana yudhiṣṭhirake mukhya-mukhya rathī, atirathī ca ardharathī ca iha batāye gaye haiṃ. neṣyanti samare senāṃ bhīmāṃ yaudhiṣṭhirīṃ nṛpa, mahendreṇeva vīreṇa pālyamānāṃ kirīṭinā.

ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ບັນດານັກຮົບຜູ້ເດັ່ນ—ນັກຮົບລົດ, ນັກຮົບລົດຍິ່ງໃຫຍ່, ແລະນັກຮົບລົດຂັ້ນຕ່ຳ—ທີ່ໄດ້ຖືກເອີ້ນນາມວ່າເປັນພວກຂອງບຸດປານດຸ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ຢຸທິສຖິຣະ, ຈະນຳພາໃນສົງຄາມ ກອງທັບອັນນ່າຢ້ານຂອງຢຸທິສຖິຣະ. ກອງທັບນັ້ນຈະໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງໂດຍວີລະຊົນຜູ້ສວມມົງກຸດ, ດັ່ງກອງທັບທີ່ອິນທຣະເອງຄຸ້ມຄອງ».

नेष्यन्तिwill lead
नेष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीमाम्terrible, formidable
भीमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यौधिष्ठिरीम्belonging to Yुधिष्ठिर (Yudhishthira’s)
यौधिष्ठिरीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयौधिष्ठिरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महेन्द्रेणby Mahendra (Indra)
महेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वीरेणby a hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पाल्यमानाम्being protected/guarded
पाल्यमानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाल् (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (यमान/शानच्-समकक्ष प्रयोग), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
A
Arjuna (Kirīṭin)
I
Indra (Mahendra)
Y
Yudhiṣṭhira’s army (Yaudhiṣṭhirī senā)

Educational Q&A

The verse emphasizes that righteous leadership in war depends on capable commanders and protective strength: Yudhiṣṭhira’s cause is supported by a structured hierarchy of warriors and safeguarded by Arjuna, whose protection is likened to Indra’s—suggesting both strategic competence and a dharmic, divinely-favored guardianship.

Bhīṣma is briefing the Kuru king about the Pāṇḍava side’s military strength. He notes that the principal chariot-warriors already listed will lead Yudhiṣṭhira’s formidable army in battle, and that it will be protected by Arjuna (the ‘diademed’ hero), compared to Indra guarding an army.