Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्

Amba-ākhyāna prologue

एतस्य तद्‌ रथानीकं॑ कथयन्ति रणप्रिया: । बहुत्वात्‌ सागरप्रख्यं देवानामिव संयुगे,इसके पास रथियोंकी जो देवसेनाके समान विशाल सेना है, उसकी संख्या बहुत होनेके कारण युद्धप्रेमी सैनिक रणक्षेत्रमें उसे समुद्रके समान बताते हैं

etasya tad rathānīkaṃ kathayanti raṇapriyāḥ | bahutvāt sāgaraprakhyaṃ devānām iva saṃyuge ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ນັກຮົບຜູ້ຮັກສົງຄາມກ່າວວ່າ ກອງລົດສົງຄາມຂອງລາວກວ້າງໃຫຍ່ດັ່ງທະເລ; ເນື່ອງຈາກມີຈຳນວນຫຼາຍຫນາແໜ້ນ ໃນສະໜາມຮົບຈຶ່ງປານດັ່ງກອງທັບເທວະດາໃນສົງຄາມແຫ່ງຟ້າ».

एतस्यof this (one)
एतस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
रथ-अनीकम्chariot-division; chariot-host
रथ-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कथयन्तिthey describe/tell
कथयन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
रण-प्रियाःbattle-loving (men/soldiers)
रण-प्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुत्वात्because of multitude; due to great number
बहुत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
सागर-प्रख्यम्ocean-like
सागर-प्रख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रख्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संयुगेin battle; in the encounter
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rathānīka (chariot-corps)
D
devas (gods)
S
saṃyuga (battle)

Educational Q&A

The verse highlights how sheer numerical strength and organized martial power can create an overwhelming presence in war, using a cosmic simile (the gods’ battle) to convey scale—while implicitly reminding the listener that worldly might is measured, compared, and narrated, not inherently decisive in itself.

Bhīṣma is describing the magnitude of a particular side’s chariot-force. Observers on the battlefield—fighters who relish war—report that this formation looks like an ocean because of its vast numbers, likening it to the divine armies in a mythic conflict.