भूयश्व श्रोतुमिच्छामि परेषां रथसत्तमान् | ये चैवातिरथास्तत्र ये चैव रथयूथपा:,“अब मैं पुनः शत्रुपक्षके श्रेष्ठ रथियों, अतिरथियों तथा रथयूथपतियोंका परिचय सुनना चाहता हूँ
bhūyaś ca śrotum icchāmi pareṣāṁ rathasattamān | ye caivātirathās tatra ye caiva rathayūthapāḥ ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າປາຖະໜາຈະຟັງອີກຄັ້ງ ເຖິງນັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ເລີດລ້ຳຝ່າຍຕົວຕໍ່ຕ້ານ—ໃນພວກເຂົາ ຜູ້ໃດແມ່ນອະຕິຣະຖະ (atiratha) ແລະຜູ້ໃດແມ່ນຫົວໜ້າກອງລົດ».
भीष्म उवाच
The verse highlights prudent discernment as part of dharma in governance and warfare: a leader or adviser must accurately understand the opponent’s capabilities and command structure before acting.
Bhīṣma requests a renewed, detailed identification of the opposing side’s foremost chariot-warriors—specifically the top-tier champions (atirathas) and the commanders of chariot formations (rathayūthapas).