Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga-parva Adhyāya 165 — Bhīṣma’s Appraisal and Karṇa’s Rebuttal (भीष्म–कर्ण विवादः)

एष सेना: सुबहुला विविधायुधकार्मुका: । अग्निवत्‌ समरे तात चरिष्यति विनिर्दहन्‌,तात! ये नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र एवं धनुष धारण करनेवाली बहुत-सी सेनाओंको अग्निके समान दग्ध करते हुए समरभूमिमें विचरण करेंगे

eṣā senāḥ subahulā vividhāyudhakārmukāḥ | agnivat samare tāta cariṣyati vinirdahan |

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ກອງທັບນີ້ໃຫຍ່ຫຼາຍ ພ້ອມດ້ວຍອາວຸດນານາ ແລະຄັນທະນູຫຼາຍປະເພດ. ໃນສະໜາມຮົບ ໂອ້ລູກເອີຍ ມັນຈະເຄື່ອນໄປດັ່ງໄຟ ເຜົາຜານກິນທຸກສິ່ງທີ່ຂວາງໜ້າ».

एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
सुबहुलाvery numerous
सुबहुला:
Karta
TypeAdjective
Rootसुबहुल
FormFeminine, Nominative, Singular
विविधvarious
विविध:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधweapons
आयुध:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकाःbowmen / those with bows
कार्मुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormMasculine, Nominative, Plural
अग्निवत्like fire
अग्निवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootअग्नि + वत्
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
चरिष्यतिwill move / will range
चरिष्यति:
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
विनिर्दहन्burning up, scorching
विनिर्दहन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + निर् + दह्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
तातO dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
senā (army/host)
Ā
āyudha (weapons)
K
kārmuka (bows)
A
agni (fire)
S
samara (battlefield/war)