Shloka 21

संयन्तार: प्रहर्तार: कृतास्त्रा भारसाधना: । इष्वस्त्रे द्रोणशिष्याश्व॒ कृपस्य च शरद्वतः,तुमलोग रथके संचालन और अस्त्रोंके प्रहारमें भी निपुण हो। अस्त्रविद्याके ज्ञाता तथा भार उठानेमें भी समर्थ हो। धनुष-बाणकी विद्यामें तो तुमलोग द्रोणाचार्य और कृपाचार्यके सुयोग्य शिष्य हो

saṁyantāraḥ prahartāraḥ kṛtāstrā bhārasādhanāḥ | iṣvastre droṇaśiṣyāś ca kṛpasya ca śaradvatāḥ ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ພວກເຈົ້າຊໍານານທັງໃນການຄວບຄຸມລົດສົງຄາມ ແລະ ໃນການຟັນຟາດຕີໃນສະໜາມຮົບ; ໄດ້ຝຶກອາວຸດຄົບຖ້ວນ ແລະ ສາມາດຮັບພາລະຫນັກໄດ້. ໃນວິຊາຄັນທະນູແລະລູກສອນ ພວກເຈົ້າເປັນສິດທີ່ສົມຄວນຂອງ ໂດຣນະ ແລະ ຂອງ ກຣິປະ ຊາຣັດວະຕະ ດ້ວຍ.»

संयन्तारःdrivers, controllers (of chariots)
संयन्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootसंयन्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहर्तारःstrikers, assailants
प्रहर्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहर्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतास्त्राःtrained in weapons (lit. having made/learned weapons)
कृतास्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
भारसाधनाःcapable of bearing loads; strong
भारसाधनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभारसाधन
FormMasculine, Nominative, Plural
इष्वस्त्रेin the science/use of bow-and-arrow weapons
इष्वस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइष्वस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणशिष्याःstudents/disciples of Droṇa
द्रोणशिष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणशिष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृपस्यof Kṛpa
कृपस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरद्वतःof Śaradvat (i.e., Kṛpa)
शरद्वतः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशरद्वत्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kṛpa (Śāradvata)
B
bows and arrows (iṣv-astra)
W
weapons (astra)
C
chariot driving (saṁyantṛ)

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes disciplined competence: warriors should unite technical mastery (weapons and chariot-control) with endurance and reliability. The verse frames martial excellence as a duty-bound preparedness grounded in proper training under respected teachers.

In Bhīṣma’s address, he is describing and affirming the fighting capability of the addressed warriors—praising their chariot-handling, striking power, weapon-training, and their pedigree as students of Droṇa and Kṛpa—thereby strengthening resolve and assessing readiness for the coming conflict.