Shloka 15

द्रौपदेयाभिमन्युश्न धृष्टकेतुश्न पार्थिव: । भीमसेनश्न विक्रान्तो यमजौ च महारथौ

sañjaya uvāca |

draupadeyābhimanyuś ca dhṛṣṭaketuś ca pārthivaḥ |

bhīmasenaś ca vikrānto yamajau ca mahārathau ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ລູກຊາຍຂອງດຣໍປະດີ, ອະພິມັນຍຸ, ແລະ ພຣະຣາຊາ ທຣິດສະເກຕຸ ກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ພ້ອມທັງ ພີມະເສນະ ຜູ້ລືຊາໃນຄວາມກ້າຫານ ແລະ ພີ່ນ້ອງຝາແຝດທັງສອງ—ທັງຄູ່ເປັນມະຫາຣະຖະ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການຊຸມນຸມຂອງພັນທະມິດຝ່າຍທໍາ ແລະ ນັກຮົບຜູ້ມີຊື່ສຽງ ບອກເຖິງນໍ້າໜັກທາງທໍາ ແລະ ຜົນສະທ້ອນອັນຫນັກໜ່ວງຂອງສົງຄາມທີ່ກໍາລັງຈະມາ.

द्रौपदेयthe sons of Draupadī
द्रौपदेय:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिमन्यु:Abhimanyu
अभिमन्यु::
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धृष्टकेतु:Dhṛṣṭaketu
धृष्टकेतु::
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिव:the king (the ruler)
पार्थिव::
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेन:Bhīmasena
भीमसेन::
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्रान्त:valiant, mighty
विक्रान्त::
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
यमजौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमजौ:
Karta
TypeNoun
Rootयमज
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Draupadī’s sons (Draupadeyas)
A
Abhimanyu
D
Dhṛṣṭaketu
B
Bhīmasena (Bhīma)
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

The verse highlights the assembly of capable and dharma-aligned warriors, implying that power in war is not merely physical strength but also the collective responsibility and moral gravity borne by those who fight for a cause.

Sañjaya is enumerating prominent warriors present on the Pāṇḍava side—Draupadī’s sons, Abhimanyu, King Dhṛṣṭaketu, Bhīma, and the twin brothers Nakula and Sahadeva—emphasizing the strength and readiness of their forces as events move toward war.