अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
वैवस्वतं पितृणां च वरुण चाप्यपां तथा । आधिपत्यं ददौ शक्र: संचिन्त्य वरदस्तथा,इसी प्रकार वरदायक इन्द्रने खूब सोच-समझकर वैवस्वत यमको पितरोंका तथा वरुणको जलका स्वामित्व प्रदान किया
vaivasvataṁ pitṝṇāṁ ca varuṇaṁ cāpy apāṁ tathā | ādhipatyaṁ dadau śakraḥ saṁcintya varadas tathā ||
ສາລະຍະ ກ່າວວ່າ: ຫຼັງຈາກໄດ້ຄິດໄຕ່ຕອງຢ່າງລະອຽດ ອິນທຣະ—ຜູ້ປະທານພອນອັນຍິ່ງໃຫຍ່—ໄດ້ມອບອຳນາດອະທິປະໄຕ: ໃຫ້ແກ່ ໄວວັສວະຕະ (ຍະມະ) ເຫນືອໂລກຂອງຜູ້ລ່ວງລັບ, ໃຫ້ແກ່ ປິຕຣະ ເຫນືອລະບຽບບັນພະບຸລຸດ, ແລະໃຫ້ແກ່ ວະຣຸນະ ເຫນືອນ້ຳທັງປວງ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ອຳນາດອັນຊອບທຳບໍ່ແມ່ນສິ່ງສຸ່ມໆ ແຕ່ເປັນການຈັດສັນດ້ວຍປັນຍາ ໃຫ້ແຕ່ລະພະລັງງານຢູ່ໃນຂອບເຂດທີ່ຄວນເພື່ອຮັກສາລະບຽບໂລກ ແລະ ທຳມະ.
शल्य उवाच
Authority should be assigned thoughtfully and in accordance with dharma: each being is entrusted with a fitting domain (Yama with the departed, Pitṛs with ancestral order, Varuṇa with waters), reflecting a moral-cosmic division of responsibilities.
Śalya describes how Indra, after deliberation, distributed spheres of lordship among major divine powers—establishing Yama’s, the Pitṛs’, and Varuṇa’s respective jurisdictions—illustrating an ordered governance of the world.