अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
त्वं सर्वभूतेषु शरण्य ईड्य- स्त्वया सम॑ विद्यते नेह भूतम् त्वया धार्यन्ते सर्वभूतानि शक्र त्वं देवानां महिमानं चकर्थ
tvaṃ sarvabhūteṣu śaraṇya īḍyaḥ tvayā samaṃ vidyate neha bhūtam | tvayā dhāryante sarvabhūtāni śakra tvaṃ devānāṃ mahimānaṃ cakartha ||
ສາລະຍະ ກ່າວວ່າ: «ເຈົ້າແມ່ນທີ່ພຶ່ງພາຂອງສັດທັງປວງ ແລະເປັນຜູ້ຄວນແກ່ການສັນລະເສີນ. ໃນໂລກນີ້ບໍ່ມີສັດໃດເທົ່າທຽມເຈົ້າ. ໂອ ສະກຣະ, ເຈົ້າເປັນຜູ້ຄ້ຳຈຸນສັດທັງປວງ ແລະເຈົ້າເປັນຜູ້ທຳໃຫ້ມະຫິມາຂອງເທວະທັງຫຼາຍເພີ່ມພູນ»។
शल्य उवाच
The verse frames ideal sovereignty as protective and sustaining: the highest power is praised not merely for strength but for being a refuge to all beings and for upholding cosmic order, thereby safeguarding the gods’ rightful glory.
Śalya addresses Śakra (Indra) in a hymn-like praise, declaring Indra unmatched, the supporter of all beings, and the one who has secured the eminence of the gods—an act of reverential invocation within the Udyoga Parva context.