Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
भवान् धर्मपरो नित्यं भवान् धर्मे व्यवस्थित: । सनो रक्ष महाप्रज्ञ त्रिदशानिव वज्रभूत्
bhavān dharmaparo nityaṁ bhavān dharme vyavasthitaḥ | sano rakṣa mahāprajña tridaśāniva vajrabhūt ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ທ່ານເປັນຜູ້ອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ທຳມະຢູ່ເສມອ; ທ່ານຕັ້ງມັ່ນໃນຄວາມຊອບທຳ. ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ຂໍໃຫ້ທ່ານປົກປ້ອງພວກເຮົາ—ເຫມືອນອິນທຣາຜູ້ຖືວັດຊະຣະ ປົກປ້ອງເທວະດາ».
संजय उवाच
The verse praises steadfast commitment to dharma and frames protection of one’s people as a ruler’s ethical duty, using Indra’s protection of the gods as an ideal model of righteous guardianship.
Sañjaya addresses a respected figure (contextually a leader/king), affirming his consistent devotion to dharma and urging him to safeguard ‘us’—invoking the image of Indra with the vajra defending the devas to intensify the appeal for decisive, righteous protection.