Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

सा वो दास्ये समापन्नान्‌ मोचयामास पार्षती । अमानुष्यं समापन्नान्‌ दासकर्मण्यवस्थितान्‌

sā vo dāsye samāpannān mocayāmāsa pārṣatī | amānuṣyaṃ samāpannān dāsakarmaṇy avasthitān |

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ທິດາຂອງປາຣະສະຕະ (ດຣອບະດີ) ໄດ້ປົດປ່ອຍພວກເຈົ້າອອກຈາກຄວາມເປັນທາດ—ເມື່ອພວກເຈົ້າຕົກຢູ່ໃນທາດະພາບ, ຖືກຫຼຸດລົງເຖິງສະພາບບໍ່ສົມຄວນແກ່ມະນຸດ, ແລະຖືກໃຫ້ຢືນຢູ່ໃນວຽກຂອງທາດ».

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वःof you / for you (your)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
दास्येin servitude
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Locative, Singular
समापन्नान्fallen into / having come to
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मोचयामासreleased / set free
मोचयामास:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
पार्षतीPārṣatī (Draupadī)
पार्षती:
Karta
TypeNoun (proper epithet)
Rootपार्षती
FormFeminine, Nominative, Singular
अमानुष्यम्inhumanly / beyond human (state)
अमानुष्यम्:
TypeAdjective
Rootअमानुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समापन्नान्fallen into / having come to
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
दासकर्मणिin slave-work / in servile duty
दासकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदासकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अवस्थितान्standing / remaining (engaged)
अवस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवस्थित (स्था)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārṣatī (Draupadī)