प्राविशद् भवनं राजन् पाण्डवानां हलायुध: । सहाक्र्रप्रभृतिभिर्गदसाम्बोद्धवादिभि:
prāviśad bhavanaṃ rājan pāṇḍavānāṃ halāyudhaḥ | sahākraprabhṛtibhir gadasāmbo ddhavādibhiḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ຮະລາຍຸດ (ພະບະລະຣາມ) ໄດ້ເຂົ້າໄປຍັງທີ່ພັກຂອງພານດະວະ ພ້ອມດ້ວຍອະກຣູຣະ ແລະຜູ້ອື່ນໆ—ກະດະ, ສາມບະ, ອຸດທະວະ ແລະພວກທີ່ເຫຼືອ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຫນັກໜ່ວງຂອງເວລາ: ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ອັນຄວນເຄົາລົບ ແລະຜູ້ນຳຢາດະວະມາດ້ວຍຕົນເອງ ເພື່ອຊອກຫາຄຳປຶກສາ, ຄວາມອົດກັ້ນ, ແລະການປະພຶດຕາມທຳ ກ່ອນທີ່ສົງຄາມຈະແຂງຕົວເປັນສິ່ງທີ່ຖອນຄືນບໍ່ໄດ້.
वैशम्पायन उवाच
When a crisis nears war, dharma is served by timely presence of respected elders and wise counselors. Their arrival symbolizes the duty to attempt restraint, dialogue, and right conduct before violence becomes unavoidable.
Vaiśaṃpāyana narrates that Balarāma (Halāyudha) comes to the Pāṇḍavas’ residence, accompanied by prominent Yādavas such as Gada, Sāmba, and Uddhava, indicating an important visit connected with counsel and the unfolding political tension.