Next Verse

Shloka 1

Rukmī’s Offer of Aid and Arjuna’s Refusal (रुक्मिप्रस्तावः—अर्जुनप्रत्याख्यानम्)

ऑपनआ कराता बा अं षट्पज्चाशर्दाधेकशततमो< ध्याय: दुर्योधनके द्वारा भीष्मजीका प्रधान सेनापतिके पदपर अभिषेक और कुरक्षेत्रमें पहुँचकर शिविर-निर्माण वैशम्पायन उवाच तत: शान्तनवं भीष्म प्राञ्जलिर्धुतराष्ट्रज: । सह सर्वर्महीपालैरिदं वचनमत्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन समस्त राजाओंके साथ शान्तनु-नन्दन भीष्मके पास जा हाथ जोड़कर इस प्रकार बोला--

vaiśampāyana uvāca | tataḥ śāntanavaṁ bhīṣmaṁ prāñjalir dhṛtarāṣṭrajaḥ | saha sarvair mahīpālair idaṁ vacanam abravīt ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ທຸຣະໂຍທະນະ ບຸດແຫ່ງທຣິຕະຣາດຣະ ໄດ້ເຂົ້າໄປຫາ ພີສະມະ ບຸດແຫ່ງສັນຕະນຸ ພ້ອມດ້ວຍບັນດາກະສັດທັງປວງ; ແລ້ວປະນົມມື ແລະກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शान्तनवम्the son/descendant of Śantanu (Bhīṣma)
शान्तनवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रजःson of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
महीपालैःkings (protectors of the earth)
महीपालैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīṣma
Ś
Śantanu
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
M
mahīpālas (kings)