Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
तेषां प्रहषमनसां नाद: समभवन्महान् । योग इत्यथ सैन्यानां त्वरतां सम्प्रधावताम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! भगवान् श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर वे नरश्रेष्ठ पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए। फिर तो युद्धके लिये 'सुसज्जित हो जाओ, सुसज्जित हो जाओ' ऐसा कहते हुए समस्त सैनिक बड़ी उतावलीके साथ दौड़-धूप करने लगे। उस समय प्रसन्न चित्तवाले उन वीरोंका महान् हर्षनबाद सब ओर गूँज उठा
teṣāṁ praharṣa-manasāṁ nādaḥ samabhavan mahān | yogo ity atha sainyānāṁ tvaratāṁ sampradhāvatām ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ໃນຂະນະທີ່ໃຈຂອງພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິ ກໍເກີດສຽງໂຮ່ຮ້ອງອັນໃຫຍ່. ເມື່ອກອງທັບຮີບຮ້ອນແລະພຸ່ງໄປຂ້າງໜ້າ ສຽງຮ້ອງ “ໂຢກາ!”—ໝາຍເຖິງ “ຜູກມ້າ, ຈັດລົດ, ຕຽມພ້ອມ”—ກ້ອງກັງວານ ເປັນສັນຍາແຫ່ງການຕຽມຮົບ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective emotion and resolve can rapidly translate into coordinated action: exhilaration becomes mobilization. Ethically, it marks the moment when intention hardens into readiness for war, underscoring the gravity of choosing conflict and the momentum that follows once armies commit.
After a rousing development (implied by the surrounding passage), the warriors become joyful and energized. A loud roar rises, and the troops rush about making preparations; the call “yoga” functions as an order to yoke up and get fully equipped for battle.