यस्तताप तपो घोर सदार: पृथिवीपति: । रोषाद द्रोणविनाशाय वीर: समितिशोभन:
yas tatāpa tapo ghoraṁ sadāraḥ pṛthivīpatiḥ | roṣād droṇavināśāya vīraḥ samitiśobhanaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ກະສັດຜູ້ກ້າຫານ ພ້ອມດ້ວຍມະເຫສີ ໄດ້ປະຕິບັດຕະປະອັນດຸຮ້າຍ. ດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນລຸກໂຊນ ແລະມຸ່ງໝາຍຈະທໍາລາຍດໂຣນະ, ນັກຮົບຜູ້ສົດງາມໃນການປະທະຂອງກອງທັບນັ້ນ ໄດ້ທໍາພິທີບໍາເພັນຢ່າງເຂັ້ມງວດ—ເປີດເຜີຍວ່າ ຄວາມໂກດອາດຂັບດັນແມ່ນແຕ່ອໍານາດກະສັດ ໃຫ້ໄປສູ່ຄວາມຕັ້ງໃຈສຸດຂີດທີ່ມີນ້ໍາໜັກທາງຈັນຍາ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension when tapas (a discipline often associated with purification and higher aims) is fueled by roṣa (anger) and directed toward destruction. It suggests that inner motive shapes the moral color of even powerful spiritual practices.
Vaiśampāyana describes a heroic king who, along with his wife, undertakes severe austerities with the specific aim—born of wrath—of bringing about Droṇa’s destruction, portraying a determined preparation driven by enmity.