धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule
वायुदेव उवाच एवमुक्ते महाराज द्रोणेनामिततेजसा । व्याजहार ततो वाक््यं विदुर: सत्यसड्भर: । पितुर्वदनमन्वीक्ष्य परिवृत्य च धर्मवित्,भगवान् श्रीकृष्ण कहते हैं--महाराज! अमित-तेजस्वी द्रोणाचार्यके इस प्रकार कहनेपर सत्यप्रतिज्ञ धर्मज्ञ विदुरने ज्येष्ठ पिता भीष्मकी ओर घूमकर उनके मुँहकी ओर देखते हुए इस प्रकार कहा
vāyudeva uvāca | evam ukte mahārāja droṇenāmitatejasā | vyājahāra tato vākyaṃ viduraḥ satyasaṅdharaḥ | pitur vadanaṃ anvīkṣya parivṛtya ca dharmavit |
ພະວາຍຸເວົ້າວ່າ: “ຂ້າແຕ່ມະຫາລາຊາ, ເມື່ອ ດໂຣນາຈາຣະ ຜູ້ມີລັງສີອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ, ວິດູຣະ—ຜູ້ຍຶດສັດຈະ ແລະ ຮູ້ທຳມະ—ຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ທີ່ປະຊຸມ. ລາວຫັນໄປຫາຜູ້ເຖົ້າຜູ້ເປັນບິດາ ພີສະມະ ແລະ ເບິ່ງໃບໜ້າຂອງທ່ານ, ແລ້ວເວົ້າດ້ວຍຄຳທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງໜ້າທີ່ ແລະ ສັດຈະ.”
वायुदेव उवाच
The verse foregrounds dharmic speech: truthful counsel (satya) offered with discernment (dharmavit) and due regard for elders (turning to Bhīṣma). It frames ethical deliberation as attentive, respectful, and anchored in integrity.
After Droṇācārya has spoken, Vidura begins his reply. He physically turns toward the senior authority Bhīṣma, studies his expression, and then addresses the gathering—signaling that his forthcoming words are meant as principled guidance within the tense political debate.