तासु पुत्राश्न पौत्राश्न मम जाता जनार्दन | तासु मे हृदयं कृष्ण संजातं कामबन्धनम्
tāsu putrāś ca pautrāś ca mama jātā janārdana | tāsu me hṛdayaṃ kṛṣṇa sañjātaṃ kāmabandhanam |
ກັນນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈະນາຣະດະນະ! ໂດຍອາໄສນາງເຫຼົ່ານັ້ນ ລູກຊາຍ ແລະ ຫຼານຊາຍຂອງຂ້າໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. ແລະ ໂອ ກຣິສນະ, ຫົວໃຈຂອງຂ້າຕໍ່ນາງເຫຼົ່ານັ້ນ ໄດ້ຖືກຜູກມັດແນ່ນຫນາ—ດ້ວຍໂຊ່ງແຫ່ງຄວາມຮັກ ແລະ ກາມປາຖະໜາ».
कर्ण उवाच
The verse highlights how familial ties and personal desire (kāma) can bind the heart, creating moral and emotional constraints that complicate one’s ability to act purely from dharma.
Karna addresses Kṛṣṇa (Janārdana), acknowledging that he has children and grandchildren through certain women and admitting that his heart has become attached to them—an admission of the powerful pull of personal bonds amid the looming conflict.